Текст и перевод песни Davodka - Cyborg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
des
cyborgs
We're
all
cyborgs
Saligo
à
la
prod
Saligo
on
the
beat
Ok,
ok,
(check
ça)
Ok,
ok,
(check
this
out)
J'respecte
le
rap
depuis
quinze
piges,
I've
respected
rap
since
I
was
fifteen,
J'ai
l'sens
d'être
libre,
même
sans
j'dérive
I
have
the
sense
of
being
free,
even
without
drifting
J'fais
tout
avec
le
cœur,
I
do
everything
with
my
heart,
Il
fallait
prendre
des
risques
ou
vendre
des
disques
It
was
necessary
to
take
risks
or
sell
records
Toujours
en
indé'
j'm'en
bat
les
couilles
d'vos
carrés
VIP
Always
independent,
I
don't
give
a
damn
about
your
VIP
squares
Tu
penses
qu'à
gagner
l'biff,
You
only
think
about
making
money,
J'fais
face
à
mon
train
d'vie
même
quand
la
gare
est
vide
I
face
my
lifestyle
even
when
the
station
is
empty
Tu
parles
d'audience,
écoute,
la
haine
est
récurrente,
c'est
tout
You
talk
about
audience,
listen,
hate
is
recurrent,
that's
all
Et
j'ai
compris
que
l'on
soigne
pas
And
I
understood
that
we
don't
heal
Des
plaies
même
en
buvant
des
coups
Wounds
even
by
drinking
shots
J'vois
le
temps
qui
s'écoule
et
chaque
secondes
remplissent
mes
doutes
I
see
the
time
passing
by
and
every
second
fills
my
doubts
Ma
miff
m'a
tout
donné,
les
décevoir,
c'est
ma
hantise,
c'est
tout
My
fam
gave
me
everything,
disappointing
them
is
my
fear,
that's
all
Micro
à
la
main,
déterminé,
on
pète
des
scènes
en
France
Mic
in
hand,
determined,
we
smash
stages
in
France
Ça
sert
à
oublier
que
de
grandir
c'est
le
décès
d'l'enfance
It
helps
to
forget
that
growing
up
is
the
death
of
childhood
J'veux
remonter
la
pente
même
quand
la
tise
descend
dans
l'foie
I
want
to
climb
the
slope
even
when
the
booze
goes
down
the
liver
Dans
c'monde
ils
peuvent
te
la
mettre
In
this
world
they
can
screw
you
over
à
l'envers
même
si
t'es
fort
en
droit
Even
if
you're
strong
in
law
Si
loin
de
la
mer,
j'ai
c'goût
amer,
So
far
from
the
sea,
I
have
this
bitter
taste,
De
mes
galères
il
faut
qu'j'm'évade
I
need
to
escape
from
my
troubles
Tous
dans
la
merde
car
tous
les
All
in
the
shit
because
all
the
Frères
sont
plus
cramés
qu'une
poêle
Tefal
Brothers
are
more
burnt
out
than
a
Teflon
pan
J'essaie
d'me
contrôler
mais
I
try
to
control
myself
but
Comprend-moi:
y'a
pas
un
jour
j'reste
calme
Understand
me:
there's
not
a
day
I
stay
calm
La
télé
donne
naissance
à
des
ordures
dignes
de
la
poubelle
star
TV
gives
birth
to
garbage
worthy
of
the
star
trash
can
Dans
nos
regards,
c'est
si
mort,
la
vie,
tu
t'égares,
est
si
gore
In
our
eyes,
it's
so
dead,
life,
you're
lost,
is
so
gore
Même
si
j'morve,
j'veux
pas
rentrer
dans
le
le
bal
des
cyborgs
Even
if
I'm
dying,
I
don't
want
to
join
the
cyborg
ball
Et
j'sirote
jusqu'à
l'aurore
en
loupant
toutes
aubaines
And
I
sip
until
dawn
missing
all
opportunities
J'en
viens
à
m'demander
si
c'est
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
I
come
to
wonder
if
it's
blood
that
flows
in
our
veins
Dans
nos
regards,
c'est
si
mort,
la
vie,
tu
t'égares,
est
si
gore
In
our
eyes,
it's
so
dead,
life,
you're
lost,
is
so
gore
Même
si
j'morve,
j'veux
pas
rentrer
dans
le
le
bal
des
cyborgs
Even
if
I'm
dying,
I
don't
want
to
join
the
cyborg
ball
Et
j'sirote
jusqu'à
l'aurore
en
loupant
toutes
aubaines
And
I
sip
until
dawn
missing
all
opportunities
J'en
viens
à
m'demander
si
c'est
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
I
come
to
wonder
if
it's
blood
that
flows
in
our
veins
C'est
d'notre
faute:
It's
our
fault:
On
a
pourri
la
terre
que
tous
nos
marmots
foulent
We
have
rotten
the
earth
that
all
our
kids
walk
on
Abandonner,
c'est
larguer
les
amarres
pendant
qu'le
bateau
coule
To
give
up
is
to
let
go
of
the
moorings
while
the
boat
sinks
J'suis
un
d'ces
résistants,
égaré,
j'sonne
l'alarme
I
am
one
of
those
resistance
fighters,
lost,
I
sound
the
alarm
Ça
s'rait
du
véganisme
ou
d'la
connerie
de
gober
leurs
salades
It
would
be
veganism
or
stupidity
to
swallow
their
salads
Personne
répond
présent,
quand
se
corse
notre
malheur
Nobody
answers
present,
when
our
misfortune
gets
worse
J'lève
mon
troisième
doigt,
pas
qu'en
force
majeure
I
raise
my
third
finger,
not
just
in
force
majeure
Y'a
les
langues
de
putes,
les
langues
de
bois
et
y'a
les
polyglottes
There
are
the
tongues
of
whores,
the
tongues
of
wood
and
there
are
the
polyglots
Ça
vient
m'gratter
des
feat
alors
qu'avant
ça
parlait
d'boycott
They
come
to
scratch
me
for
feats
when
before
they
were
talking
about
boycott
La
paix
pose
des
lapins,
Peace
stands
us
up,
Maintenant
la
France
connait
l'froid
du
terrier
Now
France
knows
the
cold
of
the
burrow
On
s'éloigne
du
droit
ch'min
entre
les
kalash'
et
les
voitures
béliers
We're
moving
away
from
the
right
path
between
Kalashnikovs
and
battering
rams
Depuis
Charlie
y'a
pas
Since
Charlie
there's
no
D'rassemblement
tant
qu'il
y'a
pas
d'grand
drame
Gathering
as
long
as
there's
no
big
drama
Les
consciences
s'éveillent
comme
des
bombes
lors
des
attentats
Consciences
awaken
like
bombs
during
attacks
Tout
est
d'notre
faute,
It's
all
our
fault,
Ils
diront
qu'j'suis
une
merde
si
j'disais
qu'j'approuve
They'll
say
I'm
a
piece
of
shit
if
I
said
I
approve
En
fait
j'suis
qu'un
terrien,
un
mot
qui
signifie
d'jà
tout
In
fact
I'm
just
an
earthling,
a
word
that
already
means
everything
J'fais
mon
train
d'vie,
I
make
my
living,
J'descendrais
pas
à
la
prochaine
station
qu'j'vois
I
won't
get
off
at
the
next
station
I
see
Car
ma
rancœur
est
en
voie
d'extinction
jusqu'à
l'extinction
d'voix
Because
my
resentment
is
on
the
way
to
extinction
until
the
extinction
of
voice
Dans
nos
regards,
c'est
si
mort,
la
vie,
tu
t'égares,
est
si
gore
In
our
eyes,
it's
so
dead,
life,
you're
lost,
is
so
gore
Même
si
j'morve,
j'veux
pas
rentrer
dans
le
le
bal
des
cyborgs
Even
if
I'm
dying,
I
don't
want
to
join
the
cyborg
ball
Et
j'sirote
jusqu'à
l'aurore
en
loupant
toutes
aubaines
And
I
sip
until
dawn
missing
all
opportunities
J'en
viens
à
m'demander
si
c'est
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
I
come
to
wonder
if
it's
blood
that
flows
in
our
veins
Dans
nos
regards,
c'est
si
mort,
la
vie,
tu
t'égares,
est
si
gore
In
our
eyes,
it's
so
dead,
life,
you're
lost,
is
so
gore
Même
si
j'morve,
j'veux
pas
rentrer
dans
le
le
bal
des
cyborgs
Even
if
I'm
dying,
I
don't
want
to
join
the
cyborg
ball
Et
j'sirote
jusqu'à
l'aurore
en
loupant
toutes
aubaines
And
I
sip
until
dawn
missing
all
opportunities
J'en
viens
à
m'demander
si
c'est
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
I
come
to
wonder
if
it's
blood
that
flows
in
our
veins
C'est
ça,
Davodka
That's
it,
Davodka
C'est
le
bal
des
cyborgs
It's
the
cyborg
ball
Hey,
hey
ouais,
c'est
ça
Hey,
hey
yeah,
that's
it
On
enfonce
de
plus
en
plus
le
couteau
dans
la
paix
We
keep
pushing
the
knife
deeper
into
peace
On
s'créer
un
présent,
sans
après
We
create
a
present,
without
an
after
C'est
le
bal
des
cyborgs
It's
the
cyborg
ball
Saligo
à
la
prod',
Davodka
Saligo
on
the
beat,
Davodka
Moi
j'vais
vous
dire,
I'm
gonna
tell
you,
J'ai
honte
du
monde
que
j'vais
laisser
à
mes
petits
enfants,
I'm
ashamed
of
the
world
I'm
going
to
leave
to
my
grandchildren,
Parce
que
tout
le
problème
il
est
là:
Because
the
whole
problem
is
there:
Y'a
une
équation
qui
disait
"le
temps
c'est
de
l'argent",
There
was
an
equation
that
said
"time
is
money",
Mais
on
a
toujours
privilégié
l'argent
par
rapport
au
temps,
But
we
have
always
prioritized
money
over
time,
Hors
qu'est-ce
qui
est
plus
important
que
le
temps
de
vie?
But
what
is
more
important
than
lifetime?
L'oseille
c'est
plus
important?
Is
money
more
important?
Jamais
vu
un
coffre-fort
suivre
un
corbillard
Never
seen
a
safe
follow
a
hearse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre-anthony fournet-fayard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.