Davodka - Des collages - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Des collages




Des collages
Collages
Me parlez pas d′vos sales délires, il faut qu'j′oublie cette journée harassante
Don't talk to me about your dirty ramblings, I need to forget this exhausting day
Un détail agaçant, regarde dans mon cendrier y a qu'la cendre
An annoying detail, look in my ashtray, there's only ashes
J'te lache un regard glaçant ce soir j′me bouge pour être carpette
I give you a chilling look, tonight I'm moving to be a doormat
J′ai fait l'bon choix face à la coke, j′ai préféré prendre la poudre d'escampette
I made the right choice against coke, I preferred to take to my heels
J′menvole à la Clark Kent entre les grosses barres et les grosses cernes
I fly away like Clark Kent between the big bars and the big dark circles
Repose pas tes cachets, j'en demande même pas lors d′mes concerts
Don't rest your pills, I don't even ask for them during my concerts
Je m'en fous qu'ça déconcerte parce que j′ai besoin d′me fonce-dé pour qu'j′me calme
I don't care if it disconcerts because I need to get high to calm down
J'ai le son qui t′saisis comme un douanier à ton retour d'Meda
I have the sound that grabs you like a customs officer on your return from Meda
Je m′en bas les couilles des coups d'bols, j'me tape des douilles et tout vole
I don't give a damn about strokes of luck, I smoke joints and everything flies
J′maîtrise la langue c′qui fait qu'entre la feuille et moi j′crois qu'tout colle
I master the language, which means that between the paper and me, I think everything sticks
J′suis juste la mauvaise graine qui pousse sans groupe électrogène
I'm just the bad seed that grows without a generator
Qui tournera pas autour du pot pour dire que ton crew d'électro m′gène
Who won't beat around the bush to say that your electro crew makes me sick
J'tire trois grosses taf et j'rentre dans mon délire
I take three big puffs and I get into my delirium
J′suis tellement défoncé que j′imagine un go-fast en vélib'
I'm so high that I imagine a go-fast on a Vélib'
J′té-gra j'ouvre ma gueule, la rage se dévoile en 2-3 sons
I integrate, I open my mouth, the rage is revealed in 2-3 sounds
Ma chambre s′transforme en aquarium ça justifie ma mémoire de poisson
My room turns into an aquarium, which justifies my fish memory
J'm′éclate le crâne à chaque taf, maîtrise la rime à chaque claque
I smash my head with every puff, master the rhyme with every slap
Mon corps fera pas long feu j'ai le syndrôme de Marie Jeanne d'Arc
My body won't last long, I have the Joan of Arc syndrome
Pour s′en sortir c′est accro à la bannière j'descend plus d′trois canettes
To get by, it's addicted to the banner, I don't go down more than three cans
Dans mon étroite caverne mon peu d'richesse s′cache dans ma boite cranienne
In my narrow cave, my little wealth is hidden in my skull
Ce soir j'suis sur orbite, j′fais ma fusée avec un bout d'shit
Tonight I'm in orbit, I make my rocket with a piece of shit
J'suis tellement loin qu′j′peux vous regardez de haut, appelez-moi Spoutnik
I'm so far away I can look down on you, call me Sputnik
J'ai cru trouver l′remède dans une plante médicale
I thought I found the cure in a medical plant
Mais bon la radio d'mes poumons rappelle vaguement l′naufrage de l'Erika
But hey, the radio of my lungs vaguely recalls the sinking of the Erika
J′trimballe une putain de toux d'asmathique
I carry a damn asthmatic cough
Qui laisse des traces de sang dans l'évier
That leaves traces of blood in the sink
Ma daronne trouve ça dramatique
My mom finds it dramatic
Mon sommeil s′absente chaque soir je m′endors sans rêver
My sleep is absent every night I fall asleep without dreaming
Personne ne s'évade sans remède et les gens qui défilent
No one escapes without a cure and the people who parade
Des villes sont plutôt monotone en fumant des cones je décolle
From cities are rather monotonous by smoking cones I take off
Car je roule plus de feuilles qu′il n'en tombent en automne
Because I roll more leaves than fall in autumn
Y′a pas d'heure pour s′fonce-dé quand ça commence dès lundi j'approuve
There's no time to get high when it starts on Monday I approve
Pas besoin d'acheter un Bang si ton dealer t′as déjà mis la douille
No need to buy a bong if your dealer has already ripped you off
Pas moyen d′voyager sans s'enfumer voila l′constat
No way to travel without getting high, that's the observation
J'suis tellement loin dans ma fonce-dé pour dialoguer je t′envoie une carte postale
I'm so far in my high to communicate I'm sending you a postcard





Авторы: msb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.