Текст и перевод песни Davodka - Des collages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
parlez
pas
d′vos
sales
délires,
il
faut
qu'j′oublie
cette
journée
harassante
Don't
talk
to
me
about
your
dirty
ramblings,
I
need
to
forget
this
exhausting
day
Un
détail
agaçant,
regarde
dans
mon
cendrier
y
a
qu'la
cendre
An
annoying
detail,
look
in
my
ashtray,
there's
only
ashes
J'te
lache
un
regard
glaçant
ce
soir
j′me
bouge
pour
être
carpette
I
give
you
a
chilling
look,
tonight
I'm
moving
to
be
a
doormat
J′ai
fait
l'bon
choix
face
à
la
coke,
j′ai
préféré
prendre
la
poudre
d'escampette
I
made
the
right
choice
against
coke,
I
preferred
to
take
to
my
heels
J′menvole
à
la
Clark
Kent
entre
les
grosses
barres
et
les
grosses
cernes
I
fly
away
like
Clark
Kent
between
the
big
bars
and
the
big
dark
circles
Repose
pas
tes
cachets,
j'en
demande
même
pas
lors
d′mes
concerts
Don't
rest
your
pills,
I
don't
even
ask
for
them
during
my
concerts
Je
m'en
fous
qu'ça
déconcerte
parce
que
j′ai
besoin
d′me
fonce-dé
pour
qu'j′me
calme
I
don't
care
if
it
disconcerts
because
I
need
to
get
high
to
calm
down
J'ai
le
son
qui
t′saisis
comme
un
douanier
à
ton
retour
d'Meda
I
have
the
sound
that
grabs
you
like
a
customs
officer
on
your
return
from
Meda
Je
m′en
bas
les
couilles
des
coups
d'bols,
j'me
tape
des
douilles
et
tout
vole
I
don't
give
a
damn
about
strokes
of
luck,
I
smoke
joints
and
everything
flies
J′maîtrise
la
langue
c′qui
fait
qu'entre
la
feuille
et
moi
j′crois
qu'tout
colle
I
master
the
language,
which
means
that
between
the
paper
and
me,
I
think
everything
sticks
J′suis
juste
la
mauvaise
graine
qui
pousse
sans
groupe
électrogène
I'm
just
the
bad
seed
that
grows
without
a
generator
Qui
tournera
pas
autour
du
pot
pour
dire
que
ton
crew
d'électro
m′gène
Who
won't
beat
around
the
bush
to
say
that
your
electro
crew
makes
me
sick
J'tire
trois
grosses
taf
et
j'rentre
dans
mon
délire
I
take
three
big
puffs
and
I
get
into
my
delirium
J′suis
tellement
défoncé
que
j′imagine
un
go-fast
en
vélib'
I'm
so
high
that
I
imagine
a
go-fast
on
a
Vélib'
J′té-gra
j'ouvre
ma
gueule,
la
rage
se
dévoile
en
2-3
sons
I
integrate,
I
open
my
mouth,
the
rage
is
revealed
in
2-3
sounds
Ma
chambre
s′transforme
en
aquarium
ça
justifie
ma
mémoire
de
poisson
My
room
turns
into
an
aquarium,
which
justifies
my
fish
memory
J'm′éclate
le
crâne
à
chaque
taf,
maîtrise
la
rime
à
chaque
claque
I
smash
my
head
with
every
puff,
master
the
rhyme
with
every
slap
Mon
corps
fera
pas
long
feu
j'ai
le
syndrôme
de
Marie
Jeanne
d'Arc
My
body
won't
last
long,
I
have
the
Joan
of
Arc
syndrome
Pour
s′en
sortir
c′est
accro
à
la
bannière
j'descend
plus
d′trois
canettes
To
get
by,
it's
addicted
to
the
banner,
I
don't
go
down
more
than
three
cans
Dans
mon
étroite
caverne
mon
peu
d'richesse
s′cache
dans
ma
boite
cranienne
In
my
narrow
cave,
my
little
wealth
is
hidden
in
my
skull
Ce
soir
j'suis
sur
orbite,
j′fais
ma
fusée
avec
un
bout
d'shit
Tonight
I'm
in
orbit,
I
make
my
rocket
with
a
piece
of
shit
J'suis
tellement
loin
qu′j′peux
vous
regardez
de
haut,
appelez-moi
Spoutnik
I'm
so
far
away
I
can
look
down
on
you,
call
me
Sputnik
J'ai
cru
trouver
l′remède
dans
une
plante
médicale
I
thought
I
found
the
cure
in
a
medical
plant
Mais
bon
la
radio
d'mes
poumons
rappelle
vaguement
l′naufrage
de
l'Erika
But
hey,
the
radio
of
my
lungs
vaguely
recalls
the
sinking
of
the
Erika
J′trimballe
une
putain
de
toux
d'asmathique
I
carry
a
damn
asthmatic
cough
Qui
laisse
des
traces
de
sang
dans
l'évier
That
leaves
traces
of
blood
in
the
sink
Ma
daronne
trouve
ça
dramatique
My
mom
finds
it
dramatic
Mon
sommeil
s′absente
chaque
soir
je
m′endors
sans
rêver
My
sleep
is
absent
every
night
I
fall
asleep
without
dreaming
Personne
ne
s'évade
sans
remède
et
les
gens
qui
défilent
No
one
escapes
without
a
cure
and
the
people
who
parade
Des
villes
sont
plutôt
monotone
en
fumant
des
cones
je
décolle
From
cities
are
rather
monotonous
by
smoking
cones
I
take
off
Car
je
roule
plus
de
feuilles
qu′il
n'en
tombent
en
automne
Because
I
roll
more
leaves
than
fall
in
autumn
Y′a
pas
d'heure
pour
s′fonce-dé
quand
ça
commence
dès
lundi
j'approuve
There's
no
time
to
get
high
when
it
starts
on
Monday
I
approve
Pas
besoin
d'acheter
un
Bang
si
ton
dealer
t′as
déjà
mis
la
douille
No
need
to
buy
a
bong
if
your
dealer
has
already
ripped
you
off
Pas
moyen
d′voyager
sans
s'enfumer
voila
l′constat
No
way
to
travel
without
getting
high,
that's
the
observation
J'suis
tellement
loin
dans
ma
fonce-dé
pour
dialoguer
je
t′envoie
une
carte
postale
I'm
so
far
in
my
high
to
communicate
I'm
sending
you
a
postcard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: msb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.