Davodka - Fantômes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Fantômes




Fantômes
Ghosts
T'entrouvres la porte de notre passé, l'endroit n'a plus l'air habité
You open the door to our past, the place no longer seems inhabited
Il l n'reste qu'une MPC branchée d'où émane une lumière tamisée
There's only an MPC plugged in, emitting a dim light
T'entends ces voix qui chantonnent
You hear these voices humming
Odeur de bière et de grand cône
Smell of beer and big joints
La porte se ferme te v'là coincé dans la tanière des fantômes
The door closes, you're stuck in the ghosts' lair
T'approches des murs
You approach the walls
Des flows raisonnent comme dans un p'tit parking
Flows resonate like in a small parking lot
Il reste un sol jonché des partitions de Bach, Mozart ou Vivaldi
There's a floor littered with scores by Bach, Mozart or Vivaldi
Le lieu a l'air hanté intrigué par tous les éclats d'vers
The place seems haunted, intrigued by all the bursts of verse
T'as fait l'erreur de lire le morceau de texte posé sur l'étagère
You made the mistake of reading the piece of text placed on the shelf
C'est une incantation du 18ème sous-sol
It's an incantation from the 18th basement
Les machines se rallument et les pads s'enfoncent tout seul
The machines turn back on and the pads depress themselves
Des silhouettes apparaissent venant du sol tu t'sens vriller
Silhouettes appear from the ground, you feel yourself spinning
Y'a du français, du russe, du serbe,
There's French, Russian, Serbian,
Du marocain, du grec de l'antillais
Moroccan, Greek, West Indian
T'es pris panique, une d'eux s'avance face à l'écran de PC
You're panicked, one of them steps forward, facing the PC screen
Une autre recherche le jour qu'on est sur un calendrier
Another searches for the day it is on a calendar
Poussé par la folie tu réponds qu'on est vendredi
Driven by madness, you answer that it's Friday
Les têtes se tournent, le temps s'arrête
The heads turn, time stops
D'un coup s'allume une console 32 pistes
Suddenly a 32-track console lights up
Après la pluie voilà la grêle j'crois qu'ils ressentent comme un appel
After the rain comes the hail, I think they feel a calling
La MPC 2000 xl s'agite comme un scalpel
The MPC 2000 xl stirs like a scalpel
L'horloge indique minuit c'est le jour J pour vivre un brin d'folie
The clock strikes midnight, it's D-day to experience a bit of madness
Car sans l'savoir t'assistes à la cérémonie de la 18ème symphonie
Because without knowing it, you're witnessing the ceremony of the 18th symphony
La pièce est froide, et très étroite
The room is cold, and very narrow
Ton corps ne pensait pas sentir un tel effroi
Your body didn't expect to feel such dread
Tu connais ces voix ça fait des années des mois
You know these voices, it's been years, months
Qu'les vestiges d'l'armée des rois sommeillaient enterrés
That the vestiges of the kings' army lay dormant, buried there
C'est l'réveil dl 'armée des ombres Des pages qu'on a tachées
It's the awakening of the army of shadows, pages we've stained
Caché sous les décombres, un air de rage dans la trachée
Hidden under the rubble, a hint of rage in the trachea
La peur au ventre, tu marches au pads nos esprits hantent les lieux
Fear in your belly, you walk to the pads, our spirits haunt the place
Prends au sérieux, ces kilomètres de rimes
Take seriously, these miles of rhymes
Faits sous un temps plus vieux
Made in a time long past
MSD, c'est le cri du corbeau le bruit d'l'orage qui gronde
MSD, it's the cry of the raven, the sound of the rumbling storm
Des têtes sous des capuches qui crachent leur rage
Hooded heads spitting their rage
Le temps d'un long soupire
The time of a long sigh
Et sans l'savoir t'as profané la tombe
And without knowing it, you desecrated the tomb
Comme quoi le temps passe, les écrits restent
As time goes by, the writings remain
Donc impossible qu'on sombre dans l'oubli
So it's impossible for us to sink into oblivion
Tu t'sens comme envoûté, ta tête bouge dès que la batterie frappe
You feel bewitched, your head moves as soon as the drums hit
On pourrait croire qu'l'ambiance est composé par Danny Elfman
You'd think the atmosphere was composed by Danny Elfman
Tu tires beaucoup d'leçons,
You draw many lessons,
De ces âmes perdues qui poussent le son
From these lost souls who push the sound
Des vampires assoiffés à la recherche d'la moindre goutte de sample
Thirsty vampires searching for the slightest drop of sample
C'est l'heure du sacrifice
It's time for the sacrifice
Sur un bout d'feuille toute la salle se penche
The whole room leans over a piece of paper
Et s'arrache le mic tout comme des hyènes sur une carcasse de viande
And tears at the mic like hyenas on a meat carcass
Les aiguilles sont dans l'rouge, les machines commencent à saturer
The needles are in the red, the machines are starting to saturate
Tellement violent que l'encre ne sèche pas elle a coagulé
So violent that the ink doesn't dry, it has coagulated
Dernier couplet et la cérémonie s'achève
Last verse and the ceremony ends
Tellement choqué que ton esprit a sombré dans les vapes
So shocked that your mind has passed out
Les têtes capuches lâchent des sourires pendant la trêve
The hooded heads give smiles during the truce
Et plongent dans un silence qui raisonne un peu comme un adieu
And plunge into a silence that resonates a bit like a farewell
Petit à petit la musique s'éloigne et tes paupières se ferment
Little by little the music fades and your eyelids close
A ton réveil la pièce est vide et les papiers sont en feu
When you wake up the room is empty and the papers are on fire
Tu comprends toujours pas c'qui t'as poussé à faire ce rêve
You still don't understand what made you have this dream
Mais t'emportes avec toi le secret de
But you take with you the secret of
MENTALITÉS SONS DANGEREUX
DANGEROUS SOUNDS MENTALITIES






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.