Текст и перевод песни Davodka - Fantômes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'entrouvres
la
porte
de
notre
passé,
l'endroit
n'a
plus
l'air
habité
You
open
the
door
to
our
past,
the
place
no
longer
seems
inhabited
Il
l
n'reste
qu'une
MPC
branchée
d'où
émane
une
lumière
tamisée
There's
only
an
MPC
plugged
in,
emitting
a
dim
light
T'entends
ces
voix
qui
chantonnent
You
hear
these
voices
humming
Odeur
de
bière
et
de
grand
cône
Smell
of
beer
and
big
joints
La
porte
se
ferme
te
v'là
coincé
dans
la
tanière
des
fantômes
The
door
closes,
you're
stuck
in
the
ghosts'
lair
T'approches
des
murs
You
approach
the
walls
Des
flows
raisonnent
comme
dans
un
p'tit
parking
Flows
resonate
like
in
a
small
parking
lot
Il
reste
un
sol
jonché
des
partitions
de
Bach,
Mozart
ou
Vivaldi
There's
a
floor
littered
with
scores
by
Bach,
Mozart
or
Vivaldi
Le
lieu
a
l'air
hanté
intrigué
par
tous
les
éclats
d'vers
The
place
seems
haunted,
intrigued
by
all
the
bursts
of
verse
T'as
fait
l'erreur
de
lire
le
morceau
de
texte
posé
sur
l'étagère
You
made
the
mistake
of
reading
the
piece
of
text
placed
on
the
shelf
C'est
une
incantation
du
18ème
sous-sol
It's
an
incantation
from
the
18th
basement
Les
machines
se
rallument
et
les
pads
s'enfoncent
tout
seul
The
machines
turn
back
on
and
the
pads
depress
themselves
Des
silhouettes
apparaissent
venant
du
sol
tu
t'sens
vriller
Silhouettes
appear
from
the
ground,
you
feel
yourself
spinning
Y'a
du
français,
du
russe,
du
serbe,
There's
French,
Russian,
Serbian,
Du
marocain,
du
grec
de
l'antillais
Moroccan,
Greek,
West
Indian
T'es
pris
panique,
une
d'eux
s'avance
face
à
l'écran
de
PC
You're
panicked,
one
of
them
steps
forward,
facing
the
PC
screen
Une
autre
recherche
le
jour
qu'on
est
sur
un
calendrier
Another
searches
for
the
day
it
is
on
a
calendar
Poussé
par
la
folie
tu
réponds
qu'on
est
vendredi
Driven
by
madness,
you
answer
that
it's
Friday
Les
têtes
se
tournent,
le
temps
s'arrête
The
heads
turn,
time
stops
D'un
coup
s'allume
une
console
32
pistes
Suddenly
a
32-track
console
lights
up
Après
la
pluie
voilà
la
grêle
j'crois
qu'ils
ressentent
comme
un
appel
After
the
rain
comes
the
hail,
I
think
they
feel
a
calling
La
MPC
2000
xl
s'agite
comme
un
scalpel
The
MPC
2000
xl
stirs
like
a
scalpel
L'horloge
indique
minuit
c'est
le
jour
J
pour
vivre
un
brin
d'folie
The
clock
strikes
midnight,
it's
D-day
to
experience
a
bit
of
madness
Car
sans
l'savoir
t'assistes
à
la
cérémonie
de
la
18ème
symphonie
Because
without
knowing
it,
you're
witnessing
the
ceremony
of
the
18th
symphony
La
pièce
est
froide,
et
très
étroite
The
room
is
cold,
and
very
narrow
Ton
corps
ne
pensait
pas
sentir
un
tel
effroi
Your
body
didn't
expect
to
feel
such
dread
Tu
connais
ces
voix
ça
fait
des
années
des
mois
You
know
these
voices,
it's
been
years,
months
Qu'les
vestiges
d'l'armée
des
rois
sommeillaient
enterrés
là
That
the
vestiges
of
the
kings'
army
lay
dormant,
buried
there
C'est
l'réveil
dl
'armée
des
ombres
Des
pages
qu'on
a
tachées
It's
the
awakening
of
the
army
of
shadows,
pages
we've
stained
Caché
sous
les
décombres,
un
air
de
rage
dans
la
trachée
Hidden
under
the
rubble,
a
hint
of
rage
in
the
trachea
La
peur
au
ventre,
tu
marches
au
pads
nos
esprits
hantent
les
lieux
Fear
in
your
belly,
you
walk
to
the
pads,
our
spirits
haunt
the
place
Prends
au
sérieux,
ces
kilomètres
de
rimes
Take
seriously,
these
miles
of
rhymes
Faits
sous
un
temps
plus
vieux
Made
in
a
time
long
past
MSD,
c'est
le
cri
du
corbeau
le
bruit
d'l'orage
qui
gronde
MSD,
it's
the
cry
of
the
raven,
the
sound
of
the
rumbling
storm
Des
têtes
sous
des
capuches
qui
crachent
leur
rage
Hooded
heads
spitting
their
rage
Le
temps
d'un
long
soupire
The
time
of
a
long
sigh
Et
sans
l'savoir
t'as
profané
la
tombe
And
without
knowing
it,
you
desecrated
the
tomb
Comme
quoi
le
temps
passe,
les
écrits
restent
As
time
goes
by,
the
writings
remain
Donc
impossible
qu'on
sombre
dans
l'oubli
So
it's
impossible
for
us
to
sink
into
oblivion
Tu
t'sens
comme
envoûté,
ta
tête
bouge
dès
que
la
batterie
frappe
You
feel
bewitched,
your
head
moves
as
soon
as
the
drums
hit
On
pourrait
croire
qu'l'ambiance
est
composé
par
Danny
Elfman
You'd
think
the
atmosphere
was
composed
by
Danny
Elfman
Tu
tires
beaucoup
d'leçons,
You
draw
many
lessons,
De
ces
âmes
perdues
qui
poussent
le
son
From
these
lost
souls
who
push
the
sound
Des
vampires
assoiffés
à
la
recherche
d'la
moindre
goutte
de
sample
Thirsty
vampires
searching
for
the
slightest
drop
of
sample
C'est
l'heure
du
sacrifice
It's
time
for
the
sacrifice
Sur
un
bout
d'feuille
toute
la
salle
se
penche
The
whole
room
leans
over
a
piece
of
paper
Et
s'arrache
le
mic
tout
comme
des
hyènes
sur
une
carcasse
de
viande
And
tears
at
the
mic
like
hyenas
on
a
meat
carcass
Les
aiguilles
sont
dans
l'rouge,
les
machines
commencent
à
saturer
The
needles
are
in
the
red,
the
machines
are
starting
to
saturate
Tellement
violent
que
l'encre
ne
sèche
pas
elle
a
coagulé
So
violent
that
the
ink
doesn't
dry,
it
has
coagulated
Dernier
couplet
et
la
cérémonie
s'achève
Last
verse
and
the
ceremony
ends
Tellement
choqué
que
ton
esprit
a
sombré
dans
les
vapes
So
shocked
that
your
mind
has
passed
out
Les
têtes
capuches
lâchent
des
sourires
pendant
la
trêve
The
hooded
heads
give
smiles
during
the
truce
Et
plongent
dans
un
silence
qui
raisonne
un
peu
comme
un
adieu
And
plunge
into
a
silence
that
resonates
a
bit
like
a
farewell
Petit
à
petit
la
musique
s'éloigne
et
tes
paupières
se
ferment
Little
by
little
the
music
fades
and
your
eyelids
close
A
ton
réveil
la
pièce
est
vide
et
les
papiers
sont
en
feu
When
you
wake
up
the
room
is
empty
and
the
papers
are
on
fire
Tu
comprends
toujours
pas
c'qui
t'as
poussé
à
faire
ce
rêve
You
still
don't
understand
what
made
you
have
this
dream
Mais
t'emportes
avec
toi
le
secret
de
But
you
take
with
you
the
secret
of
MENTALITÉS
SONS
DANGEREUX
DANGEROUS
SOUNDS
MENTALITIES
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.