Текст и перевод песни Davodka - Ici t'es personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici t'es personne
Here You're Nobody
Ce
soir
j'balance
des
pics
et
celui-là,
dans
la
nuit,
s'gratte
les
fesses
Tonight
I'm
throwing
punches,
and
that
one
over
there,
in
the
night,
is
scratching
his
ass
Son
envergure
sera
digne
d'une
construction
à
la
Gustave
Eiffel
His
reach
will
be
worthy
of
a
Gustave
Eiffel
construction
Tu
dégusteras
ces
vers,
j't'avertis,
reste
près
d'ta
carte
vitale
You'll
savor
these
lines,
I
warn
you,
stay
close
to
your
health
insurance
card
Si
t'aimes
pas
t'faire
juger,
vivre
à
Paris
sera
ta
peine
capitale
If
you
don't
like
being
judged,
living
in
Paris
will
be
your
capital
punishment
Le
monde
a
dérivé,
comme
quoi
le
sheitan
corse
les
instincts
The
world
has
drifted,
as
if
the
devil
is
twisting
our
instincts
Problèmes
d'identités,
pour
moi
Conchita
Wurst
est
infâme
Identity
problems,
for
me
Conchita
Wurst
is
infamous
Les
gens
piétinent
ton
cœur
et
t'font
jamais
de
plates
excuses
People
trample
your
heart
and
never
give
you
a
proper
apology
Alors
maintenant
j'avance
avec
un
RIP
gravé
dessus
So
now
I
move
forward
with
a
RIP
engraved
on
it
En
manque
de
fric,
quand
t'as
la
dalle
tu
te
préserves
Touche
pas
à
nos
familles
ou,
comme
Jeanne
D'Arc,
tu
décèdes
sur-le-champ
Short
on
cash,
when
you're
hungry
you
preserve
yourself
Don't
touch
our
families
or,
like
Joan
of
Arc,
you'll
die
on
the
spot
La
tête
dans
les
nuages,
j'suis
tellement
def,
j'ai
ma
place
sur
la
lune
Head
in
the
clouds,
I'm
so
high,
I
belong
on
the
moon
Ma
vie
est
un
cul
d'sac
et
j'aimerais
bien
mettre
l'impasse
sur
ma
rue
My
life
is
a
dead
end
and
I'd
love
to
put
a
dead
end
on
my
street
Toi
tu
seras
un
ancien
quand
t'auras
nos
rides
You'll
be
an
old
timer
when
you
have
our
wrinkles
Voilà
l'talent,
j'te
confectionne
des
images
plus
vite
qu'un
Polaroid
There's
the
talent,
I
craft
images
for
you
faster
than
a
Polaroid
J'suis
une
idole
en
quoi?
J'habite
un
drôle
d'endroit
I'm
an
idol
in
what?
I
live
in
a
strange
place
J'suis
tellement
en
galère
qu'même
ma
boussole
m'indique
le
Pole
Emploi
I'm
so
broke
that
even
my
compass
points
me
to
the
unemployment
office
Ici
t'es
personne
Here
you're
nobody
Téma
des
gars
s'noient
dans
c'monde
Theme
of
guys
drowning
in
this
world
Ecoute
c'que
des
mecs
mécontents
scandent
Listen
to
what
disgruntled
guys
chant
Car
nos
peu
d'joies
s'comptent
en
secondes
Because
our
few
joys
are
counted
in
seconds
Ici
t'es
personne
Here
you're
nobody
Tu
voulais
l'résultat,
v'là
l'barème
You
wanted
the
result,
here's
the
scale
La
vie
est
un
calcul:
toujours
dans
l'moins,
j'reste
égal
à
moi-même
Life
is
a
calculation:
always
in
the
negative,
I
remain
equal
to
myself
Fais
gaffe
à
la
galère
car
c'est
une
pute
qu'est
du
genre
racoleuse
Beware
of
hardship
because
it's
a
whore
who's
kind
of
a
hooker
En
vrai
ça
fait
10
piges
que
j'coince
une
bulle
sur
une
pente
savonneuse
In
truth,
it's
been
10
years
that
I've
been
stuck
in
a
bubble
on
a
slippery
slope
Mec,
si
t'assures
tes
bails
et
qu'tu
t'emballes,
tu
replonges
aussitôt
Man,
if
you
handle
your
business
and
get
carried
away,
you'll
dive
right
back
in
Plus
vite
qu'un
toxico
qui
envisage
de
s'remettre
sur
les
rails
Faster
than
a
junkie
who
plans
to
get
back
on
track
Et
poto
tu
dérailles
face
à
la
vie
qui
t'a
dit
d'tenir
le
coup
And
buddy,
you
derail
in
the
face
of
life
that
told
you
to
hold
on
L'espoir
t'mène
en
bateau
et
quand
il
coule
il
t'attire
vers
le
fond
Hope
takes
you
on
a
boat
and
when
it
sinks
it
pulls
you
to
the
bottom
Ne
compte
que
sur
toi-même,
retiens
vite
cette
leçon
Count
only
on
yourself,
learn
this
lesson
quickly
Hier
tu
savais
où
dormir,
ce
soir
ton
pote
t'indiquait
vers
le
pont
Yesterday
you
knew
where
to
sleep,
tonight
your
friend
pointed
you
to
the
bridge
L'Etat
t'crache
à
la
gueule,
j'ai
mon
aïeul
et
mon
Havana
Club
The
state
spits
in
your
face,
I
have
my
grandfather
and
my
Havana
Club
Quand
j'fais
ma
balade
seul,
j'tâte
le
terrain
comme
la
canne
d'un
aveugle
When
I
take
my
walk
alone,
I
feel
the
ground
like
a
blind
man's
cane
Tu
crois
être
important
mais
t'as
l'air
bête,
j'te
rapporte
plus
d'cent
preuves
You
think
you're
important
but
you
look
stupid,
I'll
bring
you
more
than
a
hundred
proofs
On
t'retire
ton
portable,
ton
internet
et
d'un
coup
tu
t'sens
seul
They
take
away
your
phone,
your
internet
and
suddenly
you
feel
alone
On
m'dit:
"Pourquoi
tu
tises?",
parce
que
j'me
désaltère,
pardi
They
ask
me:
"Why
do
you
drink?",
because
I'm
quenching
my
thirst,
of
course
Bon
sang,
j'suis
juste
un
gosse
en
manque
de
veine
qui
traîne
dans
les
artères
d'Paris
Damn,
I'm
just
a
kid
down
on
his
luck,
hanging
out
in
the
arteries
of
Paris
A
force
de
vivre
au
jour
le
jour,
tu
penses
pas
à
demain,
fatalement
By
dint
of
living
day
to
day,
you
don't
think
about
tomorrow,
fatally
Quand
tu
cherches
à
t'relever,
les
seuls
mecs
qui
t'tendent
la
main
font
la
manche
When
you
try
to
get
up,
the
only
guys
who
lend
you
a
hand
are
begging
Et
frérot,
j'panse
mes
plaies
avec
du
son,
pas
un
bout
d'sparadrap
And
brother,
I
dress
my
wounds
with
sound,
not
a
piece
of
band-aid
Avant
t'avais
des
potes
et
c'est
l'désert
quand
d'un
coup
s'passe
un
drame
Before
you
had
friends
and
it's
the
desert
when
suddenly
a
drama
happens
J'nique
cette
notoriété,
pour
moi
c'n'est
qu'une
carrière
ratée
I
screw
this
notoriety,
for
me
it's
just
a
failed
career
Moi
c'qui
m'importe
c'est
ceux
qui
seront
toujours
près
d'moi
quand
j'arrêterai
d'rapper
What
matters
to
me
is
those
who
will
always
be
by
my
side
when
I
stop
rapping
Ici
t'es
personne
Here
you're
nobody
Téma
des
gars
s'noient
dans
c'monde
Theme
of
guys
drowning
in
this
world
Ecoute
c'que
des
mecs
mécontents
scandent
Listen
to
what
disgruntled
guys
chant
Car
nos
peu
d'choix
s'comptent
en
secondes
Because
our
few
choices
are
counted
in
seconds
Ici
t'es
personne
Here
you're
nobody
Tu
voulais
l'résultat,
v'là
l'barème
You
wanted
the
result,
here's
the
scale
La
vie
est
un
calcul:
toujours
dans
l'moins,
j'reste
égal
à
moi-même
Life
is
a
calculation:
always
in
the
negative,
I
remain
equal
to
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davodka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.