Текст и перевод песни Davodka - Ici t'es personne
Ce
soir
j'balance
des
pics
et
celui-là,
dans
la
nuit,
s'gratte
les
fesses
Сегодня
я
размахиваю
пиками,
а
этот,
ночью,
чешет
зад
Son
envergure
sera
digne
d'une
construction
à
la
Gustave
Eiffel
Его
размах
будет
достоин
строительства
в
Гюстав
Эйфель
Tu
dégusteras
ces
vers,
j't'avertis,
reste
près
d'ta
carte
vitale
Ты
будешь
наслаждаться
этими
червями,
предупреждаю,
держись
рядом
со
своей
жизненно
важной
картой.
Si
t'aimes
pas
t'faire
juger,
vivre
à
Paris
sera
ta
peine
capitale
Если
тебе
не
нравится,
что
тебя
судят,
жить
в
Париже
будет
твоей
смертной
казнью
Le
monde
a
dérivé,
comme
quoi
le
sheitan
corse
les
instincts
Мир
дрейфовал,
как
то,
что
корсиканский
sheitan
инстинкты
Problèmes
d'identités,
pour
moi
Conchita
Wurst
est
infâme
Проблемы
с
идентичностью,
для
меня
Кончита
Вурст
печально
известна
Les
gens
piétinent
ton
cœur
et
t'font
jamais
de
plates
excuses
Люди
топчут
твое
сердце
и
никогда
не
заставляют
тебя
извиняться.
Alors
maintenant
j'avance
avec
un
RIP
gravé
dessus
Итак,
теперь
я
продвигаюсь
вперед
с
выгравированным
на
нем
Рипом
En
manque
de
fric,
quand
t'as
la
dalle
tu
te
préserves
Touche
pas
à
nos
familles
ou,
comme
Jeanne
D'Arc,
tu
décèdes
sur-le-champ
В
отсутствие
денег,
когда
у
тебя
есть
плита,
ты
не
трогаешь
наши
семьи,
или,
как
Жанна
Д'Арк,
ты
умираешь
сразу
La
tête
dans
les
nuages,
j'suis
tellement
def,
j'ai
ma
place
sur
la
lune
Голова
в
облаках,
я
так
деф,
у
меня
есть
свое
место
на
Луне
Ma
vie
est
un
cul
d'sac
et
j'aimerais
bien
mettre
l'impasse
sur
ma
rue
Моя
жизнь-тупик,
и
я
хотел
бы
поставить
тупик
на
моей
улице
Toi
tu
seras
un
ancien
quand
t'auras
nos
rides
Ты
станешь
старейшиной,
когда
у
тебя
появятся
наши
морщины.
Voilà
l'talent,
j'te
confectionne
des
images
plus
vite
qu'un
Polaroid
Вот
талант,
я
создаю
тебе
образы
быстрее,
чем
Полароид
J'suis
une
idole
en
quoi?
J'habite
un
drôle
d'endroit
Что
я
идол?
Я
живу
в
смешном
месте.
J'suis
tellement
en
galère
qu'même
ma
boussole
m'indique
le
Pole
Emploi
Я
так
на
галере,
что
даже
мой
компас
показывает
мне
Полюс
работы
Ici
t'es
personne
Здесь
ты
никто
Téma
des
gars
s'noient
dans
c'monde
Тэма
парни
тонут
в
этом
мире
Ecoute
c'que
des
mecs
mécontents
scandent
Послушай,
как
скандируют
недовольные
парни.
Car
nos
peu
d'joies
s'comptent
en
secondes
Потому
что
наши
маленькие
радости
отсчитываются
в
секундах
Ici
t'es
personne
Здесь
ты
никто
Tu
voulais
l'résultat,
v'là
l'barème
Ты
хотел
получить
результат.
La
vie
est
un
calcul:
toujours
dans
l'moins,
j'reste
égal
à
moi-même
Жизнь-это
расчет:
всегда
в
минусе
я
остаюсь
равным
себе
Fais
gaffe
à
la
galère
car
c'est
une
pute
qu'est
du
genre
racoleuse
Будь
осторожен
с
этой
шлюхой,
потому
что
она-шлюха.
En
vrai
ça
fait
10
piges
que
j'coince
une
bulle
sur
une
pente
savonneuse
На
самом
деле
это
10
голубей,
что
я
застрял
пузырь
на
мыльном
склоне
Mec,
si
t'assures
tes
bails
et
qu'tu
t'emballes,
tu
replonges
aussitôt
Чувак,
если
ты
возьмешь
в
аренду
и
соберешься,
ты
сразу
же
вернешься.
Plus
vite
qu'un
toxico
qui
envisage
de
s'remettre
sur
les
rails
Быстрее,
чем
наркоман,
который
планирует
вернуться
на
рельсы
Et
poto
tu
dérailles
face
à
la
vie
qui
t'a
dit
d'tenir
le
coup
И
пото
ты
сходит
с
ума
от
жизни,
которая
велела
тебе
держаться
L'espoir
t'mène
en
bateau
et
quand
il
coule
il
t'attire
vers
le
fond
Надежда
ведет
тебя
на
лодке,
и
когда
она
тонет,
она
тянет
тебя
ко
дну
Ne
compte
que
sur
toi-même,
retiens
vite
cette
leçon
Рассчитывай
только
на
себя,
быстро
запомни
этот
урок.
Hier
tu
savais
où
dormir,
ce
soir
ton
pote
t'indiquait
vers
le
pont
Вчера
ты
знал,
где
спать,
сегодня
твой
приятель
указал
тебе
на
мост
L'Etat
t'crache
à
la
gueule,
j'ai
mon
aïeul
et
mon
Havana
Club
Государство
плюет
тебе
в
лицо,
у
меня
есть
мой
предводитель
и
мой
клуб
Гавана
Quand
j'fais
ma
balade
seul,
j'tâte
le
terrain
comme
la
canne
d'un
aveugle
Когда
я
иду
один,
я
нащупываю
землю,
как
трость
слепого
Tu
crois
être
important
mais
t'as
l'air
bête,
j'te
rapporte
plus
d'cent
preuves
Ты
думаешь,
что
это
важно,
но
ты
выглядишь
глупо,
я
принесу
тебе
больше
ста
доказательств.
On
t'retire
ton
portable,
ton
internet
et
d'un
coup
tu
t'sens
seul
Мы
забираем
твой
телефон,
твой
интернет,
и
вдруг
ты
чувствуешь
себя
одиноким.
On
m'dit:
"Pourquoi
tu
tises?",
parce
que
j'me
désaltère,
pardi
Мне
говорят:
"Зачем
ты
стреляешь?",
потому
что
я
утоляю
жажду,
Парди
Bon
sang,
j'suis
juste
un
gosse
en
manque
de
veine
qui
traîne
dans
les
artères
d'Paris
Черт
возьми,
я
всего
лишь
ребенок,
которому
не
хватает
вены,
болтающейся
по
артериям
Парижа.
A
force
de
vivre
au
jour
le
jour,
tu
penses
pas
à
demain,
fatalement
Если
ты
живешь
изо
дня
в
день,
ты
не
думаешь
о
завтрашнем
дне,
фатально
Quand
tu
cherches
à
t'relever,
les
seuls
mecs
qui
t'tendent
la
main
font
la
manche
Когда
ты
пытаешься
встать
на
ноги,
только
те
парни,
которые
тянутся
к
тебе,
хватают
тебя
за
рукав.
Et
frérot,
j'panse
mes
plaies
avec
du
son,
pas
un
bout
d'sparadrap
И,
брат,
я
перевязываю
раны
отрубями,
а
не
пластырем.
Avant
t'avais
des
potes
et
c'est
l'désert
quand
d'un
coup
s'passe
un
drame
Раньше
у
тебя
были
друзья,
и
это
пустыня,
когда
вдруг
происходит
драма
J'nique
cette
notoriété,
pour
moi
c'n'est
qu'une
carrière
ratée
Для
меня
это
всего
лишь
неудачная
карьера.
Moi
c'qui
m'importe
c'est
ceux
qui
seront
toujours
près
d'moi
quand
j'arrêterai
d'rapper
Мне
важно,
кто
всегда
будет
рядом
со
мной,
когда
я
перестану
реппинг
Ici
t'es
personne
Здесь
ты
никто
Téma
des
gars
s'noient
dans
c'monde
Тэма
парни
тонут
в
этом
мире
Ecoute
c'que
des
mecs
mécontents
scandent
Послушай,
как
скандируют
недовольные
парни.
Car
nos
peu
d'choix
s'comptent
en
secondes
По
мере
того
как
наши
немногие
выборы
сосчитаны
в
секундах
Ici
t'es
personne
Здесь
ты
никто
Tu
voulais
l'résultat,
v'là
l'barème
Ты
хотел
получить
результат.
La
vie
est
un
calcul:
toujours
dans
l'moins,
j'reste
égal
à
moi-même
Жизнь-это
расчет:
всегда
в
минусе
я
остаюсь
равным
себе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davodka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.