Davodka - La der des der - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - La der des der




La der des der
The Last of the Last
Ok, ok
Ok, ok
Davodka, ahaha, hey
Davodka, ahaha, hey
La der des der, dernière déter', ok
The last of the last, the final deter', ok
J'suis juste une ombre qui fait du son, Présent sur le net, pas un cyber-rappeur
I'm just a shadow making sound, Present on the net, not a cyber-rapper
j'viens pour tout brûler, si le rap est mort j'suis l'incinérateur
I'm here to burn it all down, if rap is dead, I'm the incinerator
Marre d'vos blablas, le crime j'vais finir par l'commettre
Tired of your blah blah, I'm gonna end up committing the crime
J'suis peut-être un misérable mais quand j'pé-ra c'est pas pour vous faire la causette
I may be a wretch, but when I rap, it's not to chit-chat with you
Prépare les Hansaplast, j'débarque pour cette millième boucheries
Prepare the Band-Aids, I'm coming in for this thousandth butchery
Car l'blaze de Davodka ce soir souffle sa dixième bougie
Because tonight, the Davodka blaze blows out its tenth candle
J'ai plus pêché qu'un chalutier, j'regrette encore
I've sinned more than a trawler, I still regret it
J'ai trop merdé, j'aurais même peur de m'confesser de peur qu'le prêtre s'endorme
I've screwed up so much, I'd be scared to confess for fear the priest would fall asleep
Avec le vice, ça s'marie, ça patine, ça marine, ça varie
With vice, it gets married, it skates, it marinates, it varies
C'est l'anarchie, ça n'arrive qu'à Paris, ça pratique l'avarice
It's anarchy, it only happens in Paris, it practices greed
J'suis pas comme les stars qui sortent de scènes
I'm not like the stars who leave the stage
Et d'ailleurs dans mes sons, la plupart sont la cible
And by the way, in my songs, most of them are the target
Le flic récolte ce qu'il sème, la plupart de nos souhaits ce serait qu'on lui crame l'insigne
The cop reaps what he sows, most of our wishes would be to burn his badge
Ta meuf rêve d'un château, te parle de cœur mais t'as charmé en traître
Your girl dreams of a castle, talks to you about her heart but charmed you as a traitor
Maintenant va à ta banque, tu t'rendra compte que l'amour est dans l'prêt
Now go to your bank, you'll realize that love is in the loan
c'est la der des der, celle qui fait criser toute la Terre
This is the last of the last, the one that makes the whole Earth scream
L'album s'appelle "Un poing c'est tout" car il suffit pour fister tout l'rap game
The album is called "One Fist is All" because it's enough to fist the whole rap game
Marre d'être à l'arrêt, car fuir de cet enfer j'ai l'âge
Tired of being at a standstill, because I'm old enough to escape this hell
Bientôt 25 balais, il serait peut-être temps de faire l'ménage
Almost 25 years old, it might be time to clean up
Paraît qu'j'ai pas bonne mine à force de traquer vos tho-my
It seems I don't look good from hunting down your shorties
Pour réussir faut faire un tube, êt' dans l'coup comme une trachéotomie
To succeed, you have to make a hit, be in the loop like a tracheotomy
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page
Pendant qu'les gars s'dissipent, dans l'rap indé y a pas plus d'quatre disciples
While the guys dissipate, in indie rap there are no more than four disciples
Un vrai guerrier attaque toujours par le front comme une calvitie
A true warrior always attacks from the front like a bald head
Ils disent de la merde, normal qu'l'hémoglobine sort d'leurs boules
They talk shit, it's normal that hemoglobin comes out of their balls
Donc t'étonne pas si bientôt on trouve des hémorroïdes dans leurs bouches
So don't be surprised if soon we find hemorrhoids in their mouths
Tu sais poser dans les temps ça sert à rien de t'emballer trop vite
You know how to pose on time, there's no need to get carried away too quickly
Prends ça dans les dents, ça fait dix piges qu'on pose là, sans parler profit
Take this in your teeth, we've been posing here for ten years, without talking about profit
Dés qu'tout ça sera sorti, mon objectif j'aurais atteint
As soon as all this is out, I will have achieved my goal
Moi j'aurais être un sampler vu qu'tous les profs disaient qu'j'avais un grain
I should have been a sampler since all the teachers said I had a grain
Pour moi y a pas d'horaire, ce soir j'suis déjà assez buter au rhum
For me there is no schedule, tonight I'm already drunk enough on rum
Pas d'aurore boréale, on voit qu'des mecs bourrés à-l dès l'aurore
No aurora borealis, we only see guys drunk on alcohol from dawn
Toujours en dèche, tu cherches la merde, j't'éclate sans dèc'
Always broke, you're looking for trouble, I'll break you without hesitation
J'voulais vous voir les bras en l'air mais j'ai plus l'temps vu qu'j'ai des tas d'emmerdes
I wanted to see your arms in the air, but I don't have the time anymore because I have a lot of trouble
Mode Paname à l'arraché, tous les plancav' sont acharnés
Paname mode in a hurry, all the plancav' are relentless
Un peu d'panache pour s'égayer, les mômes débutent au panaché
A little panache to cheer up, the kids start with a panache
J'parle pas pour les puristes, y a qu'les roukies qu'j'accuse
I'm not talking for the purists, I'm only accusing the rookies
Mon groupe sanguin c'est comme ce son, une dernière prise et puis j'vous dit plus"
My blood type is like this sound, one last take and then I say "see ya"
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page
La der des der, un point c'est tout
The last of the last, that's it
J'fais mon train d'vie, le rap c'est un tunnel et c'que j'veux en voir c'est l'bout
I'm doing my thing, rap is a tunnel and what I want to see is the end
C'est l'heure d'faire mes bagages car il faut qu'j'm'éloigne de tous ces rapaces
It's time to pack my bags because I need to get away from all these birds of prey
J'ai préféré fermer l'bouquin plutôt qu'd'tourner la page
I preferred to close the book rather than turn the page





Авторы: Art Aknid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.