Davodka - Ma dimension - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Ma dimension




Ma dimension
My Dimension
Viens dans ma dimension, c′est du domaine du paranormal
Come into my dimension, it's the realm of the paranormal
Normal t'as pas l′moral, tu croises des gens y'en a pas un d'normal
No wonder your morale is low, you meet people, none of them are normal
L′décor pourrit ma vue, j′entends des cris et des sirènes qui s'lancent
The scenery spoils my view, I hear screams and sirens blaring
Tu marches sur des débris, ça y est j′déprime et j'ai la tête qui flanche
You walk on debris, that's it, I'm depressed, my head is reeling
Viens dans ma dimension, c′est du domaine du paranormal
Come into my dimension, it's the realm of the paranormal
Normal t'as pas l′moral, tu croises des gens y'en a pas un d'normal
No wonder your morale is low, you meet people, none of them are normal
L′décor pourrit ma vue, j′entends des cris et des sirènes qui s'lancent
The scenery spoils my view, I hear screams and sirens blaring
Tu marches sur des débris, ça y est j′déprime et j'ai la tête qui flanche
You walk on debris, that's it, I'm depressed, my head is reeling
Après "Un Poing C′est Tout", v'là l′uppercut, il fallait qu'j'récidive
After "Un Poing C'est Tout," here's the uppercut, I had to do it again
J′rappe pour atteindre mon but sur un p′tit pont et une passe décisive
I rap to reach my goal on a small bridge with a decisive pass
Vieillir c'est un contrat, normal qu′on angoisse sur les clauses
Getting old is a contract, it's normal to worry about the clauses
Car pour du taf y'a pas que les Pakistanais qu′on envoie sur les roses
Because for work, it's not just Pakistanis who are sent to the roses
A travers mes écrits toutes mes valeurs c'est ça qu′j'te laisse
Through my writings, all my values, that's what I leave you
L'alcool pour ma mémoire c′est l′Alzheimer de ma jeunesse
Alcohol for my memory, it's the Alzheimer's of my youth
Plus qu'une époque, un vrai cul-de-sac, ici ça t′choque que t'ais plus d′srab
More than an era, a real dead end, here it shocks you that you have no more dough
L'envie de s′rapprocher du sable, c'est pour mon amour-propre que j'fais du sale
The desire to get closer to the sand, it's for my self-esteem that I do dirty deeds
Et en parlant d′amour j′attendrais pas qu'une jolie pute m′aborde
And speaking of love, I wouldn't wait for a pretty whore to approach me
Car tout miser sur moi c'est la seule force qu′la solitude m'apporte
Because betting everything on myself is the only strength that solitude brings me
Faut que je crève l′abcès, toutes ces scènes m'obsèdent
I have to burst the abscess, all these scenes obsess me
J'observe, j′ai trop de cernes et de tonnes de thèmes obscènes
I observe, I have too many dark circles and tons of obscene themes
J′refais une bête d'entrée, les ingrédients s′reflètent dans mes s
I'm making a killer entrance again, the ingredients are reflected in my s
Car tant qu'la rage sera toujours au menu bah j′remettrais l'couvert
Because as long as rage is still on the menu, well, I'll put the cutlery back on
Trop d′nostalgie quand sur les traces de mon passé j'baroude
Too much nostalgia when I wander on the traces of my past
L'exemple c′est Diana, y′a pas qu'les bons potos qui vont croiser ta route
The example is Diana, it's not just good friends who will cross your path
Viens dans ma dimension, c′est du domaine du paranormal
Come into my dimension, it's the realm of the paranormal
Normal t'as pas l′moral, tu croises des gens y'en a pas un d′normal
No wonder your morale is low, you meet people, none of them are normal
L'décor pourrit ma vue, j'entends des cris et des sirènes qui s′lancent
The scenery spoils my view, I hear screams and sirens blaring
Tu marches sur des débris, ça y est j′déprime et j'ai la tête qui flanche
You walk on debris, that's it, I'm depressed, my head is reeling
Viens dans ma dimension, c′est du domaine du paranormal
Come into my dimension, it's the realm of the paranormal
Normal t'as pas l′moral, tu croises des gens y'en a pas un d′normal
No wonder your morale is low, you meet people, none of them are normal
L'décor pourrit ma vue, j'entends des cris et des sirènes qui s′lancent
The scenery spoils my view, I hear screams and sirens blaring
Tu marches sur des débris, ça y est j′déprime et j'ai la tête qui flanche
You walk on debris, that's it, I'm depressed, my head is reeling
On sent que t′as mal après c'te frappe, y′a de la casse après qu'je craque
We feel you're hurting after this hit, there's damage after I crack
Place au ravage, on s′cale dans un bar et j'marche au radar après deux flashs
Make way for havoc, we climb into a bar, and I walk on radar after two flashes
J'sais qu′vous trouver ça drôle, j′ai qu'des bouteilles pour décorer ma piaule
I know you find it funny, I only have bottles to decorate my room
J′suis juste un gosse de plus qui de la haine a développé l'syndrome
I'm just another kid who developed the syndrome of hate
J′pécho ma bière, j'monte sur les toits quand tout m′embarrasse
I grab my beer, I climb on the roofs when everything embarrasses me
J'contemple le Sacré-Cœur et m'met à dos la grande Tour Montparnasse
I contemplate the Sacré-Coeur and turn my back on the great Montparnasse Tower
Car vu d′en haut j′vois c'qui a en bas en taille réduite
Because from up there, I see what's down below in reduced size
Mais la misère est bien trop grande, c′est le géant d'mon illusion d′optique
But the misery is far too great, it's the giant of my optical illusion
Cherche pas l'embrouille, sur ton visage j′te laisse la trace du poing
Don't look for trouble, I'll leave the mark of my fist on your face
La Fontaine l'a pas écrite, rats et termites ça c'est la fable du coin
La Fontaine didn't write it, rats and termites, that's the fable of the corner
J′me noie dans les regrets l′soir et si y'a pas de paix j′crois
I drown in regrets in the evening, and if there's no peace, I believe
Enfaîte j'suis l′non-croyant qui c'est reconvertis en mp3
In fact, I'm the non-believer who converted to mp3
Personne n′arrêtera cette mélodie qui trotte qui m'berce
No one will stop this melody that trots and rocks me
Y'a des morts en série, la rue c′est le virus sorti de Walking Dead
There are serial deaths, the street is the virus that came out of Walking Dead
J′ai qu'le bac à glaçon donc c′était chaud de squatter la fac
I only have the ice cube tray, so it was hot to squat in college
Ce son c'est comme la Cheesy Crust j′ai un classique donc tu reconnais la patte
This sound is like the Cheesy Crust, I have a classic, so you recognize the paw
Viens dans ma dimension, c'est du domaine du paranormal
Come into my dimension, it's the realm of the paranormal
Normal t′as pas l'moral, tu croises des gens y'en a pas un d′normal
No wonder your morale is low, you meet people, none of them are normal
L′décor pourrit ma vue, j'entends des cris et des sirènes qui s′lancent
The scenery spoils my view, I hear screams and sirens blaring
Tu marches sur des débris, ça y est j'déprime et j′ai la tête qui flanche
You walk on debris, that's it, I'm depressed, my head is reeling





Авторы: msb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.