Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieux vaut deux foies qu'un
Better Two Livers Than One
Le
verre
de
trop
One
too
many
Même
pas
besoin
de
faire
ses
valises
ce
soir
No
need
to
pack
your
bags
tonight,
darling
La
joie
n'est
pas
factice
ramène
ta
teil
et
c'est
parti
The
joy
is
real,
bring
your
beautiful
self
and
let's
go
Le
verre
de
trop
One
too
many
On
fera
la
teuf
jusqu'à
pas
d'heure
We'll
party
till
the
break
of
dawn
Et
même
si
tu
trouves
que
la
vie
n'a
pas
de
saveur
And
even
if
you
think
life
has
no
flavor
On
se
met
la
tête
dans
tous
les
sens
comme
un
fadeur
We'll
turn
our
heads
every
which
way
like
a
fool
Le
verre
de
trop
One
too
many
Comme
un
cul
sec
ça
va
vite
je
le
sens
Like
a
shot,
it
goes
down
fast,
I
feel
it
Faire
le
plein
n'est
pas
vide
de
sens
quand
la
joie
se
mesure
Filling
up
isn't
meaningless
when
joy
is
measured
Par
gramme
et
par
litre
de
sang
By
grams
and
liters
of
blood
Le
vers
de
trop,
pour
mes
voisins
j'suis
qu'un
vaurien
One
verse
too
many,
to
my
neighbors
I'm
just
a
rascal
Comme
ma
vessi
je
reste
peace
mais
pour
faire
la
fête
Like
my
bladder,
I
stay
peaceful,
but
to
party
Mieux
vaut
deux
foies
qu'un
Better
two
livers
than
one
Rejoins-nous
dans
la
farandole
Join
us
in
the
revelry,
my
dear
Pour
que
nos
verres
se
carambolent
Let
our
glasses
clink
together
Jeunesse
contrôlable,
on
fout
l'ambiance
quand
les
parents
dorment
Controllable
youth,
we
set
the
mood
while
the
parents
sleep
On
veut
arroser
ça
bien
We
want
to
celebrate
this
right
Lâche
pas
le
morceau
quand
la
nausée
t'atteint
Don't
let
go
when
the
nausea
hits
you
La
voisine
va
porter
sa
plainte
The
neighbor
will
complain
Une
fois
que
mon
foie
vient
de
poser
sa
pinte
Once
my
liver
has
put
down
its
pint
Tchin-tchin
c'est
pas
le
bruit
de
la
pub
Afflelou
Cheers,
it's
not
the
sound
of
the
Afflelou
commercial
Même
sans
monnaie
on
finit
un
peu
saoule
Even
without
money,
we
end
up
a
little
tipsy
J'arrache
les
clés
de
mes
potes
à
deux
roues
I
snatch
the
keys
from
my
two-wheeled
buddies
J'parais
Chelou
I
seem
strange
Mais
pour
les
embrouilles
j'ai
un
flair
de
chien
But
for
trouble,
I
have
a
dog's
nose
Oublies
la
station-service
Forget
the
gas
station
Viens
par
chez
moi
si
tu
veux
faire
le
plein
Come
to
my
place
if
you
want
to
fill
up
Si
mon
flow
fait
des
fautes
c'est
un
fait
If
my
flow
makes
mistakes,
it's
a
fact
Je
suis
qu'un
fou
dans
le
fond
qui
s'acharne
à
veiller
I'm
just
a
fool
at
heart
who
insists
on
staying
up
Mais
tu
sais
dans
cet
enfer
j'ai
l'allure
d'un
fetard
But
you
know,
in
this
hell,
I
have
the
look
of
a
well-built
party
animal
Bien
foutu
qui
s'en
fout
d'avoir
rien
à
fêter
Who
doesn't
care
about
having
nothing
to
celebrate
M'en
veux
pas
si
l'alcool
me
claque
dans
ma
descente
Don't
blame
me
if
the
alcohol
slaps
me
on
my
descent
Je
te
détaille
mes
peines
I
detail
my
sorrows
to
you
Quand
ton
gosse
attend
les
vacances
de
Pâques
When
your
kid
is
waiting
for
Easter
vacation
J'attends
celui
de
ma
Heineken
I'm
waiting
for
my
Heineken's
Mort
à
celui
qui
nique
nos
soirées
Death
to
whoever
ruins
our
parties
Ouais
ça
se
peut
qu'on
le
fiste
au
gravier
Yeah,
it
may
be
that
we
beat
him
on
the
gravel
Ça
commence
par
un
apéro
un
briquet
en
guise
de
limonadier
It
starts
with
an
aperitif,
a
lighter
as
a
bartender
Des
sourires
sur
les
visages
qui
pourtant
paraissent
archi
dead
Smiles
on
faces
that
nevertheless
seem
utterly
dead
Ça
touche
le
fond
mais
refait
surface
grâce
a
la
poussée
d'Archimède
It
hits
rock
bottom
but
resurfaces
thanks
to
Archimedes'
thrust
Le
verre
de
trop
One
too
many
Même
pas
besoin
de
faire
ses
valises
No
need
to
pack
your
bags
Ce
soir
la
joie
n'est
pas
factice
Tonight
the
joy
is
real
Ramène
ta
teil
et
c'est
parti
Bring
your
beautiful
self
and
let's
go
Le
verre
de
trop
One
too
many
On
fera
la
teuf
jusqu'à
pas
d'heure
We'll
party
till
the
break
of
dawn
Et
même
si
tu
trouves
que
la
vie
n'a
pas
de
saveur
And
even
if
you
think
life
has
no
flavor
On
se
met
la
tête
dans
tous
les
sens
comme
un
fadeur
We'll
turn
our
heads
every
which
way
like
a
fool
Le
verre
de
trop
One
too
many
Comme
un
cul
sec
ça
va
vite
je
le
sens
Like
a
shot,
it
goes
down
fast,
I
feel
it
Faire
le
plein
n'est
pas
vide
de
sens
quand
la
joie
se
mesure
Filling
up
isn't
meaningless
when
joy
is
measured
Par
gramme
et
par
litre
de
sang
By
grams
and
liters
of
blood
Le
vers
de
trop,
pour
mes
voisins
j'suis
qu'un
vaurien
One
verse
too
many,
to
my
neighbors
I'm
just
a
rascal
Comme
ma
vessi
je
reste
peace
mais
pour
faire
la
fête
Like
my
bladder,
I
stay
peaceful,
but
to
party
Mieux
vaut
deux
foies
qu'un
Better
two
livers
than
one
Dans
ta
soirée
on
débarque
en
caisse
We
arrive
at
your
party
in
style,
baby
On
va
r'dresser
ton
moral
en
baisse
We're
going
to
lift
your
low
spirits
Te
faire
calciner
plus
de
battes
Make
you
burn
more
cash
Que
le
prix
d'une
soirée
en
monnaie
thaïlandaise
Than
the
price
of
a
night
out
in
Thai
baht
C'est
pas
la
mort
si
t'es
grave
en
dèche
It's
not
the
end
of
the
world
if
you're
seriously
broke
On
va
dépanner
ouais
c'est
ça
l'entraîne
We'll
help
you
out,
yeah,
that's
the
spirit
Prépares
ton
passeport
tu
vas
boire
comme
un
russe
Prepare
your
passport,
you're
going
to
drink
like
a
Russian
Parler
chinois,
filer
à
l'anglaise
Speak
Chinese,
take
French
leave
Tous
sur
le
carreau
appelez
vite
car
glace
Everyone
on
the
floor,
call
quickly
for
ice
Au
bout
du
boulot
ça
mérite
quatre
pailles
At
the
end
of
the
work,
it
deserves
four
straws
Tu
nous
invites
on
ambiance
ta
soirée
You
invite
us,
we
liven
up
your
party
Tout
comme
Stifler
d'American
pie
Just
like
Stifler
from
American
Pie
Comme
un
bébé
tu
fras
du
4 pattes
Like
a
baby,
you'll
crawl
on
all
fours
Tous
tes
voisins
sont
effarouchés
All
your
neighbors
are
startled
Si
l'avenir
appartient
à
ceux
qui
se
lèvent
tôt
If
the
future
belongs
to
those
who
rise
early
Bah
ça
tombe
bien
on
est
pas
couché
Well,
good
thing
we're
not
in
bed
Fais
peter
les
Wat,
fais
tourner
les
battes
Blast
the
watts,
spin
the
records
Ça
fais
des
freestyles
jusqu'à
pas
d'heure
et
tu
fais
les
backs
We
freestyle
till
dawn
and
you
do
the
backups
Mano
fais
des
blagues,
la
soirée
déboite
Mano
cracks
jokes,
the
party
is
rocking
Igo
fait
les
scratches
si
les
keufs
débarquent
Igo
does
the
scratches,
if
the
cops
show
up
On
leur
fait
des
oid
We
give
them
the
slip
Fait
peter
le
pack
Crack
open
the
pack
On
remet
les
wat,
les
yeux
dans
le
vague
le
voisin
va
beton
We
turn
up
the
watts
again,
eyes
glazed
over,
the
neighbor's
gonna
flip
À
force
de
respirer
les
vapes
From
breathing
in
the
vapes
Ton
cerveau
fait
des
vagues
Your
brain
makes
waves
L'alcool
Te
met
des
claques
The
alcohol
slaps
you
around
Dans
cette
ambiance
ne
t'inquiète
pas
In
this
atmosphere,
don't
worry
On
te
ramène
que
des
bonnes
ondes
tout
Comme
un
télépathe
We
bring
you
only
good
vibes,
just
like
a
telepath
Le
jour
se
lève
et
ça
sent
la
fin
The
day
breaks
and
it
smells
like
the
end
Pour
toi
la
soirée
s'termine
à
pique
For
you,
the
party
ends
abruptly
A
ton
réveil
tu
t'rappelles
plus
la
veille
When
you
wake
up,
you
don't
remember
the
night
before
C'est
comme
la
suite
de
very
bad
trip
It's
like
the
sequel
to
The
Hangover
Juste
quelques
mots
qui
résonnent
dans
un
creux
de
ta
tête
Just
a
few
words
echoing
in
the
back
of
your
head
Ce
soir
je
paye
ma
tournée
Tonight,
drinks
are
on
me
Santé,
à
la
notre,
tchin,
saluté,
giveli,
zazdrovié
Cheers,
to
us,
clink,
salute,
giveli,
zazdrovié
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Burgeon, Wladimir Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.