Davodka - Misanthrope - перевод текста песни на немецкий

Misanthrope - Davodkaперевод на немецкий




Misanthrope
Misanthrop
La vie est un jeu, mais qui tient les manettes?
Das Leben ist ein Spiel, aber wer hält die Fäden in der Hand?
Huit milliards d'êtres humains vivent bien sur une planète
Acht Milliarden Menschen leben auf einem Planeten.
Pourquoi cette existence? L'humain est un jaloux
Warum diese Existenz? Der Mensch ist eifersüchtig.
L'univers est immense, la Terre est un caillou
Das Universum ist riesig, die Erde ist ein Kieselstein.
La vie, la mort, le sujet vous angoisse
Leben und Tod, das Thema ängstigt euch.
À chacun d'vos problèmes, à coup d'guerres vous faites face
Mit Kriegen begegnet ihr jedem eurer Probleme.
Vous prenez la grosse tête, rappelez-vous d'c'que vous êtes
Ihr werdet überheblich, erinnert euch daran, was ihr seid:
Un grain d'sable dans l'désert, une poussière dans l'espace
Ein Sandkorn in der Wüste, ein Staubkorn im Weltraum.
J'regarde l'humain, j'deviens misanthrope
Ich betrachte den Menschen und werde zum Misanthropen.
J'calcule plus rien vu qu'le vice m'emporte
Ich rechne mit nichts mehr, da mich das Laster mitreißt.
J'enchaine les problèmes et c'est dur d's'en défaire
Ich habe ein Problem nach dem anderen, und es ist schwer, sie loszuwerden,
Tout comme d'une meuf que t'a mis en cloque
So wie eine Frau, die du geschwängert hast.
C'est sous alcool que ma ville s'endort
Meine Stadt schläft betrunken ein,
Et dans nos rues, l'odeur d'la pisse sent fort
Und in unseren Straßen riecht es stark nach Urin.
Ils veulent que j'écrive que des textes sans valeurs
Sie wollen, dass ich nur bedeutungslose Texte schreibe,
Pour qu'sur mon mur, y ait des disques en or
Damit ich goldene Schallplatten an meiner Wand habe.
J'ai croisé ton regard, j'ai croisé du vide, dans ta vie c'est le bordel
Ich habe deinen Blick gekreuzt, ich habe Leere gesehen, in deinem Leben ist Chaos.
Ton sourire t'a dit bon vent, la routine t'a compris, c'est le vortex
Dein Lächeln hat dich verlassen, die Routine hat dich verstanden, es ist der Strudel.
Tu cherches la lumière dans cette vie noire
Du suchst das Licht in diesem dunklen Leben.
La vie est belle, mais gars méfie-toi
Das Leben ist schön, aber sei vorsichtig, mein Schatz.
Pour t'en sortir, tu pourras compter
Um da rauszukommen, kannst du nur
Que sur ta thune et sur tes dix doigts
Auf dein Geld und deine zehn Finger zählen.
Le jour se lève, ta carcasse ne bouge pas
Der Tag bricht an, dein Körper bewegt sich nicht.
Tu mènes la vie de ces sales couche-tard
Du führst das Leben dieser schmutzigen Nachteulen.
Tu parles projets, mais au lieu d'faire un gosse
Du redest von Projekten, aber anstatt ein Kind zu zeugen,
Tu n'sais qu'remplir que des sacs de mouchoirs
Füllst du nur Papiertaschentücher.
T'arrêtes pas d'te plaindre, tu fais la grasse mat' pendant que certains bossent
Du beschwerst dich ständig, schläfst lange, während andere arbeiten.
Tu squattes le terrain, mais t'y croises plus de trous d'balles que sur un terrain d'golf
Du hängst hier rum, aber du triffst mehr Arschlöcher als auf einem Golfplatz.
Tu veux la liberté, mais la bâtarde, elle a son prix
Du willst Freiheit, aber die Schlampe hat ihren Preis.
Dans ton cœur, c'est soit le taff ou la son-pri
In deinem Herzen ist es entweder die Arbeit oder das Gefängnis.
Tu t'es fait une place dans le bal des incompris
Du hast dir einen Platz im Ball der Unverstandenen geschaffen.
Quand j'vois ta ganache qui se déplace tel un zombie
Wenn ich dein Gesicht sehe, das sich wie ein Zombie bewegt.
Parmi les gars de la street, tu n'es pas le patron, tu n'es qu'un employé
Unter den Jungs von der Straße bist du nicht der Boss, du bist nur ein Angestellter.
Ouvres les yeux, car les seuls bracelets que l'on croise au quartier n'se portent pas au poignet
Öffne deine Augen, denn die einzigen Armbänder, die man im Viertel sieht, trägt man nicht am Handgelenk.
Voir un sourire sur l'visage d'la mater
Ein Lächeln auf dem Gesicht meiner Mutter sehen.
Tomber dans l'vice de bicrave, la matière
In das Laster des Dealens verfallen, die Materie.
Pour voir l'avenir, c'est la croix, la bannière
Um die Zukunft zu sehen, braucht es Kreuz und Banner.
Pour s'en sortir, il faut l'art, la manière
Um da rauszukommen, braucht es Kunst und Geschick.
La vie est un jeu, mais qui tient les manettes?
Das Leben ist ein Spiel, aber wer hält die Fäden in der Hand?
Huit milliards d'êtres humains vivent bien sur une planète
Acht Milliarden Menschen leben auf einem Planeten.
Pourquoi cette existence? L'humain est un jaloux
Warum diese Existenz? Der Mensch ist eifersüchtig.
L'univers est immense, la Terre est un caillou
Das Universum ist riesig, die Erde ist ein Kieselstein.
La vie, la mort, le sujet vous angoisse
Leben und Tod, das Thema ängstigt euch.
À chacun d'vos problèmes, à coup d'guerres vous faites face
Mit Kriegen begegnet ihr jedem eurer Probleme.
Vous prenez la grosse tête, rappelez-vous d'c'que vous êtes
Ihr werdet überheblich, erinnert euch daran, was ihr seid:
Un grain d'sable dans l'désert, une poussière dans l'espace
Ein Sandkorn in der Wüste, ein Staubkorn im Weltraum.





Авторы: Jurriaan Van Hoffen, Lucas Cardoso Suckow, Wladimir Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.