Davodka - Misanthrope - перевод текста песни на английский

Misanthrope - Davodkaперевод на английский




Misanthrope
Misanthrope
La vie est un jeu, mais qui tient les manettes?
Life is a game, but who holds the controllers?
Huit milliards d'êtres humains vivent bien sur une planète
Eight billion human beings live well on one planet
Pourquoi cette existence? L'humain est un jaloux
Why this existence? Humanity is envious
L'univers est immense, la Terre est un caillou
The universe is immense, the Earth is a pebble
La vie, la mort, le sujet vous angoisse
Life, death, the subject makes you anxious
À chacun d'vos problèmes, à coup d'guerres vous faites face
With every one of your problems, you face them with wars
Vous prenez la grosse tête, rappelez-vous d'c'que vous êtes
You get a big head, remember what you are
Un grain d'sable dans l'désert, une poussière dans l'espace
A grain of sand in the desert, a speck of dust in space
J'regarde l'humain, j'deviens misanthrope
I look at humanity, I become a misanthrope
J'calcule plus rien vu qu'le vice m'emporte
I don't calculate anything anymore since vice carries me away
J'enchaine les problèmes et c'est dur d's'en défaire
I chain together problems and it's hard to get rid of them
Tout comme d'une meuf que t'a mis en cloque
Just like a girl you knocked up
C'est sous alcool que ma ville s'endort
It's under alcohol that my city falls asleep
Et dans nos rues, l'odeur d'la pisse sent fort
And in our streets, the smell of piss is strong
Ils veulent que j'écrive que des textes sans valeurs
They want me to write only worthless texts
Pour qu'sur mon mur, y ait des disques en or
So that on my wall, there are gold records
J'ai croisé ton regard, j'ai croisé du vide, dans ta vie c'est le bordel
I met your gaze, I met emptiness, your life's a mess, girl
Ton sourire t'a dit bon vent, la routine t'a compris, c'est le vortex
Your smile waved goodbye, routine understood you, it's the vortex
Tu cherches la lumière dans cette vie noire
You search for the light in this dark life
La vie est belle, mais gars méfie-toi
Life is beautiful, but girl, be careful
Pour t'en sortir, tu pourras compter
To get out of it, you can count
Que sur ta thune et sur tes dix doigts
Only on your money and on your ten fingers
Le jour se lève, ta carcasse ne bouge pas
The day rises, your body doesn't move
Tu mènes la vie de ces sales couche-tard
You lead the life of those dirty night owls
Tu parles projets, mais au lieu d'faire un gosse
You talk about projects, but instead of making a baby
Tu n'sais qu'remplir que des sacs de mouchoirs
You only know how to fill bags of tissues
T'arrêtes pas d'te plaindre, tu fais la grasse mat' pendant que certains bossent
You keep complaining, you sleep in late while others work
Tu squattes le terrain, mais t'y croises plus de trous d'balles que sur un terrain d'golf
You squat on the field, but you see more bullet holes there than on a golf course
Tu veux la liberté, mais la bâtarde, elle a son prix
You want freedom, but the bastard, it has its price
Dans ton cœur, c'est soit le taff ou la son-pri
In your heart, it's either work or your pride
Tu t'es fait une place dans le bal des incompris
You made a place for yourself in the ball of the misunderstood
Quand j'vois ta ganache qui se déplace tel un zombie
When I see your face moving like a zombie
Parmi les gars de la street, tu n'es pas le patron, tu n'es qu'un employé
Among the guys on the street, you're not the boss, you're just an employee
Ouvres les yeux, car les seuls bracelets que l'on croise au quartier n'se portent pas au poignet
Open your eyes, because the only bracelets we see in the neighborhood aren't worn on the wrist
Voir un sourire sur l'visage d'la mater
To see a smile on mother's face
Tomber dans l'vice de bicrave, la matière
To fall into the vice of dealing, the stuff
Pour voir l'avenir, c'est la croix, la bannière
To see the future, it's a real struggle
Pour s'en sortir, il faut l'art, la manière
To get out of it, you need the art, the way
La vie est un jeu, mais qui tient les manettes?
Life is a game, but who holds the controllers?
Huit milliards d'êtres humains vivent bien sur une planète
Eight billion human beings live well on one planet
Pourquoi cette existence? L'humain est un jaloux
Why this existence? Humanity is envious
L'univers est immense, la Terre est un caillou
The universe is immense, the Earth is a pebble
La vie, la mort, le sujet vous angoisse
Life, death, the subject makes you anxious
À chacun d'vos problèmes, à coup d'guerres vous faites face
With every one of your problems, you face them with wars
Vous prenez la grosse tête, rappelez-vous d'c'que vous êtes
You get a big head, remember what you are
Un grain d'sable dans l'désert, une poussière dans l'espace
A grain of sand in the desert, a speck of dust in space





Авторы: Jurriaan Van Hoffen, Lucas Cardoso Suckow, Wladimir Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.