Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
un
jeu,
mais
qui
tient
les
manettes?
Life
is
a
game,
but
who
holds
the
controllers?
Huit
milliards
d'êtres
humains
vivent
bien
sur
une
planète
Eight
billion
human
beings
live
well
on
one
planet
Pourquoi
cette
existence?
L'humain
est
un
jaloux
Why
this
existence?
Humanity
is
envious
L'univers
est
immense,
la
Terre
est
un
caillou
The
universe
is
immense,
the
Earth
is
a
pebble
La
vie,
la
mort,
le
sujet
vous
angoisse
Life,
death,
the
subject
makes
you
anxious
À
chacun
d'vos
problèmes,
à
coup
d'guerres
vous
faites
face
With
every
one
of
your
problems,
you
face
them
with
wars
Vous
prenez
la
grosse
tête,
rappelez-vous
d'c'que
vous
êtes
You
get
a
big
head,
remember
what
you
are
Un
grain
d'sable
dans
l'désert,
une
poussière
dans
l'espace
A
grain
of
sand
in
the
desert,
a
speck
of
dust
in
space
J'regarde
l'humain,
j'deviens
misanthrope
I
look
at
humanity,
I
become
a
misanthrope
J'calcule
plus
rien
vu
qu'le
vice
m'emporte
I
don't
calculate
anything
anymore
since
vice
carries
me
away
J'enchaine
les
problèmes
et
c'est
dur
d's'en
défaire
I
chain
together
problems
and
it's
hard
to
get
rid
of
them
Tout
comme
d'une
meuf
que
t'a
mis
en
cloque
Just
like
a
girl
you
knocked
up
C'est
sous
alcool
que
ma
ville
s'endort
It's
under
alcohol
that
my
city
falls
asleep
Et
dans
nos
rues,
l'odeur
d'la
pisse
sent
fort
And
in
our
streets,
the
smell
of
piss
is
strong
Ils
veulent
que
j'écrive
que
des
textes
sans
valeurs
They
want
me
to
write
only
worthless
texts
Pour
qu'sur
mon
mur,
y
ait
des
disques
en
or
So
that
on
my
wall,
there
are
gold
records
J'ai
croisé
ton
regard,
j'ai
croisé
du
vide,
dans
ta
vie
c'est
le
bordel
I
met
your
gaze,
I
met
emptiness,
your
life's
a
mess,
girl
Ton
sourire
t'a
dit
bon
vent,
la
routine
t'a
compris,
c'est
le
vortex
Your
smile
waved
goodbye,
routine
understood
you,
it's
the
vortex
Tu
cherches
la
lumière
dans
cette
vie
noire
You
search
for
the
light
in
this
dark
life
La
vie
est
belle,
mais
gars
méfie-toi
Life
is
beautiful,
but
girl,
be
careful
Pour
t'en
sortir,
tu
pourras
compter
To
get
out
of
it,
you
can
count
Que
sur
ta
thune
et
sur
tes
dix
doigts
Only
on
your
money
and
on
your
ten
fingers
Le
jour
se
lève,
ta
carcasse
ne
bouge
pas
The
day
rises,
your
body
doesn't
move
Tu
mènes
la
vie
de
ces
sales
couche-tard
You
lead
the
life
of
those
dirty
night
owls
Tu
parles
projets,
mais
au
lieu
d'faire
un
gosse
You
talk
about
projects,
but
instead
of
making
a
baby
Tu
n'sais
qu'remplir
que
des
sacs
de
mouchoirs
You
only
know
how
to
fill
bags
of
tissues
T'arrêtes
pas
d'te
plaindre,
tu
fais
la
grasse
mat'
pendant
que
certains
bossent
You
keep
complaining,
you
sleep
in
late
while
others
work
Tu
squattes
le
terrain,
mais
t'y
croises
plus
de
trous
d'balles
que
sur
un
terrain
d'golf
You
squat
on
the
field,
but
you
see
more
bullet
holes
there
than
on
a
golf
course
Tu
veux
la
liberté,
mais
la
bâtarde,
elle
a
son
prix
You
want
freedom,
but
the
bastard,
it
has
its
price
Dans
ton
cœur,
c'est
soit
le
taff
ou
la
son-pri
In
your
heart,
it's
either
work
or
your
pride
Tu
t'es
fait
une
place
dans
le
bal
des
incompris
You
made
a
place
for
yourself
in
the
ball
of
the
misunderstood
Quand
j'vois
ta
ganache
qui
se
déplace
tel
un
zombie
When
I
see
your
face
moving
like
a
zombie
Parmi
les
gars
de
la
street,
tu
n'es
pas
le
patron,
tu
n'es
qu'un
employé
Among
the
guys
on
the
street,
you're
not
the
boss,
you're
just
an
employee
Ouvres
les
yeux,
car
les
seuls
bracelets
que
l'on
croise
au
quartier
n'se
portent
pas
au
poignet
Open
your
eyes,
because
the
only
bracelets
we
see
in
the
neighborhood
aren't
worn
on
the
wrist
Voir
un
sourire
sur
l'visage
d'la
mater
To
see
a
smile
on
mother's
face
Tomber
dans
l'vice
de
bicrave,
la
matière
To
fall
into
the
vice
of
dealing,
the
stuff
Pour
voir
l'avenir,
c'est
la
croix,
la
bannière
To
see
the
future,
it's
a
real
struggle
Pour
s'en
sortir,
il
faut
l'art,
la
manière
To
get
out
of
it,
you
need
the
art,
the
way
La
vie
est
un
jeu,
mais
qui
tient
les
manettes?
Life
is
a
game,
but
who
holds
the
controllers?
Huit
milliards
d'êtres
humains
vivent
bien
sur
une
planète
Eight
billion
human
beings
live
well
on
one
planet
Pourquoi
cette
existence?
L'humain
est
un
jaloux
Why
this
existence?
Humanity
is
envious
L'univers
est
immense,
la
Terre
est
un
caillou
The
universe
is
immense,
the
Earth
is
a
pebble
La
vie,
la
mort,
le
sujet
vous
angoisse
Life,
death,
the
subject
makes
you
anxious
À
chacun
d'vos
problèmes,
à
coup
d'guerres
vous
faites
face
With
every
one
of
your
problems,
you
face
them
with
wars
Vous
prenez
la
grosse
tête,
rappelez-vous
d'c'que
vous
êtes
You
get
a
big
head,
remember
what
you
are
Un
grain
d'sable
dans
l'désert,
une
poussière
dans
l'espace
A
grain
of
sand
in
the
desert,
a
speck
of
dust
in
space
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jurriaan Van Hoffen, Lucas Cardoso Suckow, Wladimir Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.