Davodka - Ça reste à boire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Ça reste à boire




Ça reste à boire
Still Remains to Drink
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Davodka
Davodka
Ça reste à boire
Still Remains to Drink
J'vis l'avenir dans l'alcool, ce soir j'vois flou j'ai peur de m'voir
I live the future in alcohol, tonight I see blurry, I'm afraid to see myself
J'affronte les gueules de bois,
I face the hangovers,
Je me ressers un verre même si ça m'écœure de l'boire
I pour myself another glass even if it disgusts me to drink it
Ce monde me fait gerber, pour ça qu'j'me purge à boire
This world makes me vomit, that's why I purge myself with drink
Il faut qu'j'assume ma foi, c'est dure de l'avoir
I have to assume my faith, it's hard to have it
Alors ma feuille joue l'rôle de Purgatoire
So my paper plays the role of Purgatory
J'voulais faire surface mais dans c'décor j'me noie
I wanted to surface but in this scenery I drown
Vu ma fonsdé, si j'décède, l'autopsie révélera que j'suis mort deux fois
Given my state, if I die, the autopsy will reveal that I died twice
Tout miser sur l'espoir, en fait j'ai tort de l'croire
Betting everything on hope, in fact, I'm wrong to believe it
Dans la merde jusqu'au cou, pour m'laver d'mes péchés,
In shit up to my neck, to wash myself of my sins,
Fallait qu'j'me torche le foie
I had to wipe my liver
La vie m'a mit des crampes donc j'fais des entorses à la règle
Life gave me cramps so I twist the rules
J'm'en cogne si j'm'emporte et j'chantonne j'reste encore à la traîne
I don't care if I get carried away and I hum, I'm still lagging behind
Noyé dans des histoires de merde j'ai honte de c'que l'miroir reflète
Drowned in shitty stories, I'm ashamed of what the mirror reflects
Ma tête est un puzzle les bons souvenirs dans ma mémoire se perdent
My head is a puzzle, the good memories in my memory are lost
J'ai pas trouvé l'droit chemin, c'est en errant qu'j'm'endors
I haven't found the right path, it's while wandering that I fall asleep
J'me traîne une peine étrange dans l'corps ma haine me laisse des hématomes tellement j'm'en cogne
I drag a strange pain in my body, my hate leaves me with bruises, I don't care so much
J'croyais avancer j'fais du sur-place c'était un faux départ
I thought I was moving forward, I'm standing still, it was a false start
J'fais l'nécessaire pour noyer mes soucis mais chacun ont des palmes
I do what's necessary to drown my worries but they all have fins
J'voulais faire surface mais dans c'décor j'me noie
I wanted to surface but in this scenery I drown
Vu ma fonsdé, si j'décède,
Given my state, if I die,
L'autopsie révélera que je suis mort deux fois
The autopsy will reveal that I died twice
J'enquille mon dernier verre en t'saluant en annulant la fête
I down my last glass, saluting you, canceling the party
Car on n'chasse pas des idées noires en s'allumant la tête
Because we don't chase away dark thoughts by lighting up our heads
On a tant eu la flemme que nos avenirs font plus pitié qu'on l'croit
We've been so lazy that our futures are more pitiful than we think
Les fondations d'une vie ne tiendront pas sur un pilier d'comptoir
The foundations of a life won't hold on a bar pillar
J'enquille mon dernier verre en t'saluant en annulant la fête
I down my last glass, saluting you, canceling the party
Car on n'chasse pas des idées noires en s'allumant la tête
Because we don't chase away dark thoughts by lighting up our heads
On a tant eu la flemme que nos avenirs font plus pitié qu'on l'croit
We've been so lazy that our futures are more pitiful than we think
Les fondations d'une vie ne tiendront pas sur un pilier d'comptoir
The foundations of a life won't hold on a bar pillar
J'ai vu cet homme qui parle seul qui a pas trop tort dans l'fond
I saw this man who talks to himself who's not so wrong in the end
Coincé dans ses pensées aussi à l'aise qu'un claustrophobe en zonz
Stuck in his thoughts as comfortable as a claustrophobic in the zone
L'haleine alcoolisée son avis reste à boire
Alcoholic breath his opinion remains to be drunk
Posé au fond du bar j'ai vu toute la tristesse s'asseoir
Sitting at the back of the bar I saw all the sadness sit down
Pour s'en sortir pas de petite astuce l'avenir te brise la nuque
To get out of it, no little trick, the future breaks your neck
Sur le fil du temps suffit d'un événement pour que ta vie bascule
On the thread of time, all it takes is one event for your life to turn upside down
Ne lui parle pas d'amour, à ce sujet ses propos sont glacés
Don't talk to him about love, on this subject his words are icy
Le genre de mec qui n'peux plus encadrer les photos d'son passé
The kind of guy who can't stand the photos of his past anymore
Une âme perdue voyageant d'bar en bar que tu croises tard dans l'bat'
A lost soul traveling from bar to bar that you meet late at night
Qui communique son mal-être même en n'parlant pas
Who communicates his malaise even without speaking
Il tourne le dos quand la tristesse le vise
He turns his back when sadness targets him
Car sa barbe mal rasée n'est que l'reflet de son hygiène de vie
Because his badly shaved beard is just a reflection of his lifestyle
De la vision qu'les gens ont d'lui vaut mieux qu'il reste ignard
Of the vision that people have of him, it's better that he remains ignorant
Car il regrette mille fois d'avoir donné sa vie pour une retraite minable
Because he regrets a thousand times having given his life for a miserable retirement
Ce mec c'est moi dix piges plus tard c'est les bases d'une invention
This guy is me ten years later, it's the basis of an invention
Dans nos quartiers la misère foudroie ceux qui réclament de l'attention
In our neighborhoods, misery strikes down those who demand attention
Il enquille son dernier verre en t'saluant en annulant la fête
He downs his last glass, saluting you, canceling the party
Car il n'chasse pas ses idées noires en s'allumant la tête
Because he doesn't chase away his dark thoughts by lighting up his head
Il a tant eu la flemme que son avenir fait plus pitié qu'on l'croit
He's been so lazy that his future is more pitiful than we think
Les fondations d'une vie ne tiendront pas sur ce pilier d'comptoir
The foundations of a life won't hold on this bar pillar
Il enquille son dernier verre en t'saluant en annulant la fête
He downs his last glass, saluting you, canceling the party
Car il n'chasse pas ses idées noires en s'allumant la tête
Because he doesn't chase away his dark thoughts by lighting up his head
Il a tant eu la flemme que son avenir fait plus pitié qu'on l'croit
He's been so lazy that his future is more pitiful than we think
Les fondations d'une vie ne tiendront pas sur ce pilier d'comptoir
The foundations of a life won't hold on this bar pillar
J'ai passé mille et une cuites avec mon Vers2Trop
I've spent a thousand and one drunken nights with my Vers2Trop
Des centilitres de peine s'déversent car c'est toujours les mêmes qui trinquent
Centiliters of sorrow pour out because it's always the same ones who clink glasses
J'reste au bout du goulot sans m'écarter d'ma mission
I stay at the end of the bottleneck without straying from my mission
Pour toutes ces âmes perdues qui cherchent un refuge dans leur addiction
For all those lost souls who seek refuge in their addiction
Davodka
Davodka
Ça reste à boire
Still Remains to Drink
J'voulais faire surface mais dans ce décor je me noie
I wanted to surface but in this scenery I drown
Vu ma fonsdé, si j'décède, l'autopsie révélera que je suis mort deux fois
Given my state, if I die, the autopsy will reveal that I died twice





Авторы: julien pasquay, wladimir richard, sliman baccouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.