Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çareler De Çaresiz
Бессильны даже средства
Yüreğume
gel
bi'
sor
silebilmiş
mi
seni
Спроси
у
моего
сердца,
смогло
ли
оно
стереть
тебя,
Daha
şu
genç
yaşumda
ıssuz
bıraktun
beni
В
столь
юном
возрасте
ты
оставила
меня
без
тепла.
Daha
şu
genç
yaşumda
sensuz
bıraktun
beni
В
столь
юном
возрасте
ты
оставила
меня
без
себя.
Daha
şu
genç
yaşumda
yalnuz
bıraktun
beni
В
столь
юном
возрасте
ты
оставила
меня
одного.
Yâr
yâr
senun
gülüşun
benzer
güneşe,
aya
Любимая,
твоя
улыбка
подобна
солнцу
и
луне,
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
İnsan
unutamayi
yüreğe
yazilani
Человек
не
может
забыть
то,
что
написано
на
сердце,
Çareler
de
çaresuz,
değişmez
yazilani
Бессильны
даже
средства,
не
изменить
написанного.
Çareler
de
çaresuz,
değişmez
yazilani
Бессильны
даже
средства,
не
изменить
написанного.
Çareler
de
çaresuz,
değişmez
yazilani
Бессильны
даже
средства,
не
изменить
написанного.
Yâr
yâr
senun
gülüşun
benzer
güneşe,
aya
Любимая,
твоя
улыбка
подобна
солнцу
и
луне,
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Yâr
yâr
senun
gülüşun
benzer
güneşe,
aya
Любимая,
твоя
улыбка
подобна
солнцу
и
луне,
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Mevsimlerun
tadi
yok
sen
yoksan
hayatumda
Времена
года
теряют
свой
вкус,
если
тебя
нет
в
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davut Guloglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.