Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Million Miles Away
Eine Million Meilen entfernt
This
hotel
bar
is
full
of
people,
Diese
Hotelbar
ist
voller
Leute,
The
piano
man
is
really
laying
it
down
Der
Pianist
legt
richtig
los
The
old
bartender
is
a
high
as
a
Der
alte
Barkeeper
ist
high
wie
ein
Steeple,
so
why
tonight
should
I
wear
a
frown?
Kirchturm,
also
warum
sollte
ich
heute
Nacht
die
Stirn
runzeln?
(Yes,
I'm
a...)
(Ja,
ich
bin...)
Million
miles
away,
I'm
a
million
miles
away
Eine
Million
Meilen
entfernt,
ich
bin
eine
Million
Meilen
entfernt
I'm
sailing
like
a
driftwood
on
a
windy
bay
Ich
treibe
wie
Treibholz
in
einer
windigen
Bucht
Why
ask
how
I
feel
how
does
it
look
to
you?
Warum
fragst
du,
wie
ich
mich
fühle,
wie
sieht
es
denn
für
dich
aus?
I
feel
hook,
line
and
sinker,
I
lost
my
captain
and
my
crew
Ich
fühle
mich
total
erledigt,
ich
habe
meinen
Kapitän
und
meine
Crew
verloren
I'm
standing
on
the
landing,
there's
no
one
there
but
me
Ich
stehe
auf
dem
Treppenabsatz,
niemand
ist
da
außer
mir
That's
where
you'll
find
me,
looking
out
on
the
deep
blue
sea
Dort
wirst
du
mich
finden,
wie
ich
auf
das
tiefblaue
Meer
hinausblicke
This
hotel
bar
is
full
of
people,
Diese
Hotelbar
ist
voller
Leute,
The
piano
man
is
really
laying
it
down
Der
Pianist
legt
richtig
los
The
old
bartender
is
a
high
as
steeple,
Der
alte
Barkeeper
ist
high
wie
ein
Kirchturm,
So
why
tonight
should
I
wear
a
frown?
Also
warum
sollte
ich
heute
Nacht
die
Stirn
runzeln?
The
joint
is
jumping
all
around
me
and
my
mood
is
really
not
in
style
Der
Laden
brummt
um
mich
herum,
und
meine
Stimmung
passt
gar
nicht
dazu
Right
now
the
blues
want
to
Gerade
will
mich
der
Blues
Surround
me
but
I'll
break
out
after
a
while
umfangen,
aber
ich
werde
mich
nach
einer
Weile
befreien
Well,
I'm
a
million
miles
away,
I'm
a
million
miles
away
Nun,
ich
bin
eine
Million
Meilen
entfernt,
ich
bin
eine
Million
Meilen
entfernt
I'm
sailing
like
a
driftwood
on
a
windy
bay
Ich
treibe
wie
Treibholz
in
einer
windigen
Bucht
Why
ask
how
I
feel,
well,
how
does
it
look
to
you?
Warum
fragst
du,
wie
ich
mich
fühle,
nun,
wie
sieht
es
denn
für
dich
aus?
I
feel
hook
line
and
sinker,
I
lost
my
captain
and
my
crew
Ich
fühle
mich
total
erledigt,
ich
habe
meinen
Kapitän
und
meine
Crew
verloren
I'm
standing
on
the
landing
and
there's
no
one
there
but
me
Ich
stehe
auf
dem
Treppenabsatz
und
niemand
ist
da
außer
mir
That's
where
you'll
find
me,
looking
out
on
the
deep
blue
see
Dort
wirst
du
mich
finden,
wie
ich
auf
das
tiefblaue
Meer
hinausblicke
There's
a
song
on
the
lips
of
Ein
Lied
liegt
auf
den
Lippen
Everybody,
there's
a
smile
all
around
the
room
von
jedem,
ein
Lächeln
geht
im
Raum
um
There's
conversation
overflowing,
so
why
must
I
sit
here
in
the
gloom?
Gespräche
sprudeln
über,
also
warum
muss
ich
hier
im
Trübsinn
sitzen?
This
hotel
bar
lost
all
its
people,
Diese
Hotelbar
hat
all
ihre
Leute
verloren,
The
piano
man
has
caught
the
last
bus
home
Der
Pianist
hat
den
letzten
Bus
nach
Hause
erwischt
The
old
bartender
is
asleep
in
the
corner,
Der
alte
Barkeeper
schläft
in
der
Ecke,
So
why
must
I
still
be
here,
I
don't
know
Also
warum
muss
ich
immer
noch
hier
sein,
ich
weiß
es
nicht
Well,
I'm
a
million
miles
away,
I'm
a
million
miles
away
Nun,
ich
bin
eine
Million
Meilen
entfernt,
ich
bin
eine
Million
Meilen
entfernt
I'm
sailing
like
a
driftwood
on
a
windy
bay
Ich
treibe
wie
Treibholz
in
einer
windigen
Bucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rory Gallagher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.