Davy One - Jeu de jambe - перевод текста песни на русский

Jeu de jambe - Davy Oneперевод на русский




Jeu de jambe
Игра ног
Jeu de jambes, cadeau papa
Игра ног, папин подарок
Ça c'est pour toi
Это для тебя
Cadeau papa
Папин подарок
Cadeau, jeu de jambe aka
Подарок, игра ног, ака
Jeu de jambes
Игра ног
Cadeau papa, cadeau
Папин подарок, подарок
Jeu de, cadeau papa
Игра, папин подарок
Jeu de jambes, cadeau papa
Игра ног, папин подарок
Depuis le temps, j'ai appris à accepter le cadeau qu'on me donne
Со временем я научился принимать подарки, которые мне дарят
(cadeau, cadeau)
(подарок, подарок)
J'ai pris conscience donc avec le soin c'est moi qui donne
Я осознал, поэтому теперь я сам заботливо дарю
Maintenant (cadeau)
Теперь (подарок)
Maintenant (cadeau)
Теперь (подарок)
Dieu merci, je pensais que je finirais ma vie dans le bâtiment
Слава Богу, я думал, что закончу свою жизнь на стройке
(ma-ma-ma cadeau)
(по-по-подарок)
Dans le bâtiment (cadeau, cadeau)
На стройке (подарок, подарок)
Bordel qui m'appelle? (Cadeau)
Чёрт, кто мне звонит? (Подарок)
Je ne réponds pas au tél
Я не отвечаю на телефон
Habituellement, habituellement
Обычно, обычно
J'ai, j'ai, décidé de voir qui m'aurait tout donné
Я, я, решил посмотреть, кто бы мне всё отдал
J'ai, décidé de voir qui m'aurait tout donné
Я решил посмотреть, кто бы мне всё отдал
(directement)
(напрямую)
Sandwich, pique-nique
Сэндвич, пикник
(pique-nique)
(пикник)
Mets de, mets de la, mets de, mets de la
Добавь, добавь, добавь, добавь
Mets de la mayo
Добавь майонеза
(mets de la mayo)
(добавь майонеза)
Depuis le temps, j'ai appris à accepter le cadeau qu'on me donne
Со временем я научился принимать подарки, которые мне дарят
(cadeau, cadeau)
(подарок, подарок)
J'ai pris conscience donc avec le soin c'est moi qui donne
Я осознал, поэтому теперь я сам заботливо дарю
Maintenant (cadeau)
Теперь (подарок)
Maintenant (cadeau)
Теперь (подарок)
Dieu merci, je pensais que je finirais ma vie dans le bâtiment
Слава Богу, я думал, что закончу свою жизнь на стройке
(ma-ma-ma cadeau)
(по-по-подарок)
Dans le bâtiment
На стройке
(cadeau, cadeau)
(подарок, подарок)
Bordel qui m'appelle?
Чёрт, кто мне звонит?
(Cadeau)
(Подарок)
Je ne réponds pas au tél
Я не отвечаю на телефон
Habituellement, habituellement
Обычно, обычно
J'ai, j'ai, décidé de voir qui m'aurait tout donné
Я, я, решил посмотреть, кто бы мне всё отдал
J'ai, décidé de voir qui m'aurait tout donné
Я решил посмотреть, кто бы мне всё отдал
(directement, directement)
(напрямую, напрямую)
Sandwich, pique-nique
Сэндвич, пикник
(pique-nique)
(пикник)
Mets de, mets de la, mets de, mets de la
Добавь, добавь, добавь, добавь
Mets de la mayo (mets de la mayo)
Добавь майонеза (добавь майонеза)
Depuis le temps, j'ai appris à accepter cadeau qu'on me donne
Со временем я научился принимать подарки, которые мне дарят
(cadeau, cadeau)
(подарок, подарок)
Depuis le temps, j'ai appris à accepter cadeau qu'on me donne
Со временем я научился принимать подарки, которые мне дарят
(cadeau, cadeau)
(подарок, подарок)
Depuis le temps, j'ai appris à accepter cadeau qu'on me donne
Со временем я научился принимать подарки, которые мне дарят





Авторы: Dayvon Dautruche, Kouassi Patrice Mian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.