Текст и перевод песни Davy Sicard - Banna
Mon
zancèt
té
l'africain
Мои
предки
африканцы
Malgass
malbar
leuropéin
Малагасийцы,
малабарцы,
европейцы
Sakin
la
ni
ek
un
bout
son
péï
У
каждого
была
частичка
своей
страны
Kinm
l'avé
bon
pé
soufrans
Как
много
они
пережили
страданий
Oté
sa
la
rénion
son
sans
Но
Реюньон
— это
их
смысл
Sak
fé
sak
li
lé
lé
la
minm
ici
То,
что
делает
его
таким,
какой
он
есть,
— это
они
Souvan
dé
foi
mi
pens
Часто
я
думаю
Koué
fé
cri
bana
Что
делает
нас
детками?
Bana
ki
vé
pa
ni
avans
Детками,
которые
не
хотят
идти
вперед
Bat
si
zot
lestoma
Бьют
себя
в
грудь
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
Zordi
mi
koné
sat
mon
zancét
la
da
mwin
Сегодня
я
знаю,
что
дали
мне
мои
предки
La
pa
ziss
in
l'idé
Это
не
просто
идея
Pou
fé
zoli
pou
rét
dan
koin
Чтобы
было
красиво
или
чтобы
спрятаться
в
углу
Fo
mét
a
li
da
limiér
Нужно
выставить
это
на
свет
Donn
a
li
son
plas
Дать
этому
место
Tout
son
gayar
son
klas
Всю
свою
радость,
весь
свой
класс
In
mém
valér
po
tout
sak
mi
lé
Одинаковую
ценность
для
всех,
кто
мне
дорог
Souvan
dé
foi
mi
d'mand
Часто
я
спрашиваю
A
koz
sa
lé
konm
a?
Как
это
сказать?
Sufi
ou
met
un
pé
kréol
dovan
Достаточно
добавить
немного
креольского
Pas
konm
un
cou
d'éta
Не
как
государственный
переворот
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
A
nou
band
sak
y
di
kréol
li
vau
Мы
те,
кто
говорит,
что
креольский
язык
ценен
Dan'
tout
sak
li
lé
na
poin
in
bout
en
trop
Во
всем,
что
есть,
нет
ничего
лишнего
A
non
dan'
gran
ron
la
société
Просто
имя
на
большой
арене
общества
Nou
tire
pas
le
kreol
Мы
не
вытаскиваем
креольский
Pou
kit
zis
nou
francé
Чтобы
оставить
только
наш
французский
Nou
di
koz
ekri
manz
abi
Мы
говорим,
пишем,
едим,
живем
Rakont
partaz
pens
viv
Рассказываем,
делимся,
думаем,
живем
En
kréol
alon
fé
wouar
bana
На
креольском,
давай
покажем
им,
детки
Ki
k
cé
nou,
ki
k
cé
nou
Кто
мы,
кто
мы
Ten
zan
ten
mi
rév
Десять
лет
я
мечтал
Pa
po
fé
sinéma
Не
для
того,
чтобы
снимать
кино
Nou
tout
ensamb
y
lév
Чтобы
мы
все
вместе
встали
Di
nou
vé
pi
t'sala
И
сказали,
что
больше
не
хотим
этого
Pa
bezoin
za
pér
nou
konm
a
Не
нужно
с
нами
так
обращаться
Larmoni
dan'
tout
sak
nou
lé
Гармония
во
всем,
что
мы
есть
Sa
minm
nout
fors
bana
Это
наша
сила,
детки
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
(O
bana
la
karkiyé)
(О,
детки,
любимые)
O
bana
la
pér
nou
bana
О,
детки,
мы
боимся
быть
детками
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mon pei
дата релиза
12-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.