Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu de moi
Ein Stück von mir
Je
voudrais
pourvoir
dire
de
cet
arbre
Ich
wünschte,
ich
könnte
von
diesem
Baum
sagen,
Je
l'ai
planté
ich
habe
ihn
gepflanzt,
Protégé
des
bourrasque
des
orages
vor
Stürmen
und
Unwettern
geschützt,
Je
l'ai
toujours
aimé
ich
habe
ihn
immer
geliebt.
S'il
est
là
aujourdhui
aussi
grand
aussi
beau
Wenn
er
heute
so
groß
und
so
schön
dasteht,
C'est
un
peu
grace
a
moi
dann
ist
das
ein
bisschen
mein
Verdienst.
Dans
cet
arbre
il
y
a
Un
peu
de
moi
In
diesem
Baum
steckt
ein
Stück
von
mir.
Je
voudrais
pouvoir
dire
de
cet
arbre
Ich
wünschte,
ich
könnte
von
diesem
Baum
sagen,
Qu'il
m'a
porté
dass
er
mich
getragen
hat,
Sur
ses
branche
des
mots
plus
un
age
auf
seinen
Zweigen
Worte
und
ein
Alter,
Qu'il
m'a
toujours
aimé
dass
er
mich
immer
geliebt
hat.
S'il
a
l'air
aujourdhui
d'avoir
vécu
c'est
un
peu
a
cause
de
moi
Wenn
er
heute
aussieht,
als
hätte
er
gelebt,
dann
ist
das
ein
bisschen
meine
Schuld.
Dans
cet
arbre
il
y
a
Un
peu
de
moi
In
diesem
Baum
steckt
ein
Stück
von
mir.
Je
voudrais
pouvoir
dire
de
cet
arbre
Ich
wünschte,
ich
könnte
von
diesem
Baum
sagen,
Que
je
lui
ai
confié
dass
ich
ihm
anvertraut
habe,
Tous
mes
secrets
mes
joies
et
mes
peines
all
meine
Geheimnisse,
meine
Freuden
und
meine
Sorgen,
Il
a
tout
gardé
er
hat
alles
bewahrt.
S'il
se
dresse
comme
ça
aujourdhui
devant
vous
Wenn
er
sich
heute
so
vor
euch
erhebt,
C'est
un
peu
a
cause
de
moi
dann
ist
das
ein
bisschen
meine
Schuld,
Car
dans
cet
arbre
il
y
a
Un
peu
de
moi
denn
in
diesem
Baum
steckt
ein
Stück
von
mir.
Je
dit
que
rien
ne
nous
empèche
Ich
sage,
dass
uns
nichts
daran
hindert,
De
vivre
le
présent
ensemble
die
Gegenwart
gemeinsam
zu
leben,
De
nous
dire
nos
rêves
uns
unsere
Träume
zu
erzählen,
Les
plus
fous
les
plus
tendres
die
verrücktesten,
die
zärtlichsten,
Et
d'etre
l'un
pour
l'autre
und
füreinander
zu
sein,
Une
épaule
une
branche
eine
Schulter,
ein
Zweig,
De
veilller
l'un
sur
l'autre
übereinander
zu
wachen,
De
faire
que
l'autre
est
un
peu
de
soi
dafür
zu
sorgen,
dass
der
andere
ein
Stück
von
einem
selbst
ist.
Je
finirais
par
dire
a
cet
arbre
Ich
werde
diesem
Baum
schließlich
sagen,
Qu'il
m'a
manqué
dass
er
mir
gefehlt
hat,
De
savoir
quelque
chose
de
moi
a
cette
terres
attaché
etwas
von
mir
an
diese
Erde
gebunden
zu
wissen.
Si
je
suis
là
aujourdhui
devant
lui
Wenn
ich
heute
vor
ihm
stehe,
ça
n'est
pas
par
hasard
dann
ist
das
kein
Zufall,
Mais
pour
que
dans
cet
arbre
il
y
ait
Un
peu
de
moi
sondern
damit
in
diesem
Baum
ein
Stück
von
mir
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davy Sicard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.