Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokąd
pójdę
nie
wiem
Wohin
ich
gehen
werde,
weiß
ich
nicht
Czy
to
ważne
gdzie
wieje
wiatr
Ist
es
wichtig,
wohin
der
Wind
weht
Szklanka
do
połowy
pełna
Das
Glas
ist
halb
voll
A
świat
jest
lepszy
niż
na
zdjęciach
Und
die
Welt
ist
besser
als
auf
Fotos
Pot
muszę
mieć
to
przecież
mogę
Schwitzen
muss
sein,
das
kann
ich
doch
Fale
upałów
potem
znowu
tonę
Hitzewellen,
dann
ertrinke
ich
wieder
W
sobie
czy
w
Tobie
In
mir
oder
in
Dir
Nie
pamiętam
być
może
Ich
erinnere
mich
nicht,
vielleicht
Jeśli
na
Wenn
ich
die
ganze
Welt
Wyciągnięcie
ręki
mam
cały
świat
zum
Greifen
nah
habe
Dlaczego
czuje
brak
Warum
fühle
ich
einen
Mangel
Na
tej
samej
ławce
szósty
rok
Auf
derselben
Bank,
das
sechste
Jahr
No
wszystko
spoko
ale
boli
coś
Ja,
alles
cool,
aber
etwas
tut
weh
Nie
jestem
całkiem
sam
Ich
bin
nicht
ganz
allein
Napisze
kilka
zdań
Ich
werde
ein
paar
Sätze
schreiben
Potem
wyjaśnię
Ci
Dann
erkläre
ich
es
Dir
Niby
znamy
się
a
jednak
nie
Wir
kennen
uns
scheinbar,
und
doch
nicht
Czy
to
dlatego
nie
mówimy
sobie
cześć?
Ist
es
deshalb,
dass
wir
uns
nicht
Hallo
sagen?
Nie
mówimy
sobie
cześć
Wir
sagen
uns
nicht
Hallo
Próbuje
złapać
oddech
Ich
versuche,
Luft
zu
holen
W
powietrzu
jedno
wielkie
nic
In
der
Luft
ein
großes
Nichts
Nie
odpuszczam
sobie
Ich
lasse
mir
nichts
durchgehen
Kto
przyjacielem
a
kto
wrogiem
był
Wer
Freund
und
wer
Feind
war
Czekam
na
sen
bo
lubię
nie
być
Ich
warte
auf
den
Schlaf,
weil
ich
es
mag,
nicht
zu
sein
Tutaj
czasami
ciężko
jest
uwierzyć
Hier
ist
es
manchmal
schwer
zu
glauben
Zapomniałem
o
Tobie
ich
Dich
vergessen
habe
Na
tej
samej
ławce
szósty
rok
Auf
derselben
Bank,
das
sechste
Jahr
No
wszystko
spoko
ale
boli
coś
Ja,
alles
cool,
aber
etwas
tut
weh
Nie
jestem
całkiem
sam
Ich
bin
nicht
ganz
allein
Napisze
kilka
zdań
Ich
werde
ein
paar
Sätze
schreiben
Potem
wyjaśnię
Ci
Dann
erkläre
ich
es
Dir
Niby
znamy
się
a
jednak
nie
Wir
kennen
uns
scheinbar,
und
doch
nicht
Czy
to
dlatego
nie
mówimy
sobie
cześć?
Ist
es
deshalb,
dass
wir
uns
nicht
Hallo
sagen?
Nie
mówimy
sobie
cześć
Wir
sagen
uns
nicht
Hallo
Po
staremu
wszystko
dobrze
Alles
beim
Alten,
alles
gut
Nic
nie
robię
w
wbrew
sobie
Ich
tue
nichts
gegen
meinen
Willen
Choć
niepewnym
krokiem
chodzę,
błądzę
Obwohl
ich
mit
unsicherem
Schritt
gehe,
irre
ich
umher
Gdzieś
zgubiłem
portfel
Irgendwo
habe
ich
mein
Portemonnaie
verloren
Znalazłem
głowę
Habe
meinen
Kopf
wiedergefunden
Stawiam
do
pionu
wszystkie
swoje
błędy
Ich
stelle
mich
all
meinen
Fehlern
Wracam
do
siebie,
chyba
wiem
którędy
Ich
komme
zu
mir
zurück,
ich
glaube,
ich
weiß,
wie
Pewniejszym
krokiem
Mit
sichereren
Schritten
Niż
wtedy
gdy
mnie
znałeś
Als
damals,
als
Du
mich
kanntest
Gdzieś
zgubiłem
litość
a
Ty
przegrałeś
Irgendwo
habe
ich
das
Mitleid
verloren,
und
Du
hast
verloren
Na
tej
samej
ławce
szósty
rok
Auf
derselben
Bank,
das
sechste
Jahr
No
wszystko
spoko
ale
boli
coś
Ja,
alles
cool,
aber
etwas
tut
weh
Nie
jestem
całkiem
sam
Ich
bin
nicht
ganz
allein
Napisze
kilka
zdań
Ich
werde
ein
paar
Sätze
schreiben
Potem
wyjaśnię
Ci
Dann
erkläre
ich
es
Dir
Niby
znamy
się
a
jednak
nie
Wir
kennen
uns
scheinbar,
und
doch
nicht
Czy
to
dlatego
nie
mówimy
sobie
cześć?
Ist
es
deshalb,
dass
wir
uns
nicht
Hallo
sagen?
Nie
mówimy
sobie
cześć
Wir
sagen
uns
nicht
Hallo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dawid Kwiatkowski, Dominik Buczkowski, Malgorzata Uscilowska, Patryk Kumor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.