Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trójkąty i Kwadraty (live at Stadium Gdańsk)
Dreiecke und Quadrate (live im Stadion Gdańsk)
Wszystkie
ręce
w
górę!
Alle
Hände
hoch!
Stoję
na
drodze
Ich
stehe
auf
dem
Weg
Nie
widzi
mnie
tu
nikt
Niemand
sieht
mich
hier
Po
lewej
stronie
Auf
der
linken
Seite
Leży
samotny
kij
Liegt
ein
einsamer
Stock
Podnoszę
głowę
Ich
hebe
den
Kopf
Nade
mną
rzędy
chmur
Über
mir
Reihen
von
Wolken
Słońce,
horyzont
Sonne,
Horizont
Na
sznurku
ciągnie
w
dół
(wschodzi
słońce)
Zieht
es
an
einer
Schnur
nach
unten
(die
Sonne
geht
auf)
Wiszę
nad
ziemią
Ich
schwebe
über
dem
Boden
Centymetr
a-a-albo
dwa
Einen
Zentimeter
o-o-oder
zwei
Zazdrość,
nienawiść
Neid,
Hass
Jak
mrówki
błądzą
wśród
traw
Wie
Ameisen
irren
sie
im
Gras
Zamykam
oczy
Ich
schließe
die
Augen
I
liczę
do
trzynastu
Und
zähle
bis
dreizehn
Nim
zajdzie
słońce
Bevor
die
Sonne
untergeht
Tęsknić
za
tobą
będę
znów
Werde
ich
mich
wieder
nach
dir
sehnen
Jak
para
zmieniam
stan
Wie
Dampf
ändere
ich
meinen
Zustand
Unoszę
się
do
chmur
Ich
steige
zu
den
Wolken
auf
Spadam
kulami
gradu
Falle
als
Hagelkörner
Topnieję,
topnieję
Ich
schmelze,
ich
schmelze
Jak
para
zmieniam
stan
Wie
Dampf
ändere
ich
meinen
Zustand
Unoszę
się
do
chmur
Ich
steige
zu
den
Wolken
auf
Na
zawsze
nie
będę
tu
jak
głupiec
stał
Für
immer
werde
ich
hier
nicht
wie
ein
Narr
stehen
Stoję
na
drodze,
oh!
Ich
stehe
auf
dem
Weg,
oh!
Nie
widzi
mnie
tu
nikt
Niemand
sieht
mich
hier
Spuszczam
ze
smyczy
Ich
lasse
von
der
Leine
Każdą
meczącą
mnie
myśl
Jeden
Gedanken,
der
mich
quält
Gwiazdy
formują
(co
formują?)
Sterne
bilden
(was
bilden
sie?)
Trójkąty
i
kwadraty
Dreiecke
und
Quadrate
Dziś
je
w
kieszeniach
Heute
in
meinen
Taschen
Będę
do
ciebie
niósł
Werde
ich
sie
zu
dir
tragen
Jak
para
zmieniam
stan
Wie
Dampf
ändere
ich
meinen
Zustand
Unoszę
się
do
chmur
Ich
steige
zu
den
Wolken
auf
Spadam
kulami
gradu
Falle
als
Hagelkörner
Topnieję,
topnieję
Ich
schmelze,
ich
schmelze
Jak
para
zmieniam
stan
Wie
Dampf
ändere
ich
meinen
Zustand
Unoszę
się
do
chmur
Ich
steige
zu
den
Wolken
auf
Na
zawsze
nie
będę
tu
jak
głupiec
stał
Für
immer
werde
ich
hier
nicht
wie
ein
Narr
stehen
Gdańsk
zróbcie
hałas!
Danzig,
macht
Lärm!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bogdan Kondracki, Karolina Maria Kozak, Dawid Podsiadlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.