Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
dobranocpapa
GuteNachtPapa
Drodzy
Państwo,
dobry
wieczór
Meine
Damen
und
Herren,
guten
Abend
Zebraliśmy
się,
żeby
ostatni
raz
wspólnie
celebrować
Wir
haben
uns
versammelt,
um
ein
letztes
Mal
gemeinsam
zu
feiern
Obiecuję,
że
jak
zwykle
będzie
z
przytupem
Ich
verspreche,
es
wird
wie
immer
krachen
Nie
będzie
zaskoczeń,
wiemy
już
na
sto
procent,
co
czeka
nas
nad
ranem
Es
wird
keine
Überraschungen
geben,
wir
wissen
schon
hundertprozentig,
was
uns
morgen
erwartet
Ale
bez
obraw,
jako
ośrodek
dostaliśmy
ochronę
od
specjalnego
oddziału
Aber
keine
Sorge,
als
Einrichtung
haben
wir
Schutz
von
einer
Spezialeinheit
erhalten
Który
na
czas
trwania
przyjęcia
będzie
powstrzymywał
ewentualne
zamieszki
die
während
der
Feier
eventuelle
Unruhen
unterbinden
wird
Cisza
nocna
na
dzisiaj
zostaje
zniesiona
Die
Nachtruhe
ist
für
heute
aufgehoben
Ośrodek
zakupił
na
dzisiaj
dla
nas
kosze
owoców
Die
Einrichtung
hat
für
heute
Körbe
voller
Obst
für
uns
besorgt
Są
owoce
z
polskich
sadów,
ale
są
też
owoce
egzotyczne
Es
gibt
Obst
aus
polnischen
Obstgärten,
aber
auch
exotische
Früchte
Dziękujemy
bardzo
samolotom,
które
te
owoce
przetransportowały
Vielen
Dank
an
die
Flugzeuge,
die
diese
Früchte
transportiert
haben
Kuchnia
przygotowała
dzisiaj
same
wspaniałości
Die
Küche
hat
heute
lauter
Köstlichkeiten
zubereitet
Mamy
ciasta,
mamy
gołąbki,
ogórki
Pani
Marysi
Wir
haben
Kuchen,
wir
haben
Kohlrouladen,
Gurken
von
Frau
Maria
Zaraz
już
zaczną
się
tańce
Gleich
geht
es
los
mit
dem
Tanzen
Przy
stole
znajdą
Państwo
szampany
Am
Tisch
finden
Sie
Champagner
Tylko
Panie
Andrzeju,
tak
jak
lekarz
mówił
Nur
Herr
Andreas,
wie
der
Arzt
gesagt
hat
Jedna
lampka,
bo
nam
Pan
do
końca
nie
wytrzyma
Ein
Gläschen,
sonst
halten
Sie
nicht
bis
zum
Ende
durch
Zachęcamy
do
zabawy,
bo
nie
zostało
już
wiele
czasu
Wir
laden
Sie
ein,
mitzufeiern,
denn
es
bleibt
nicht
mehr
viel
Zeit
Dosłownie
parę
godzin
Buchstäblich
nur
noch
ein
paar
Stunden
Pani
Zosia
odcięła
skórki
od
kromek
chleba
Frau
Sophia
hat
die
Rinde
von
den
Brotscheiben
abgeschnitten
Żeby
podczas
tej
ostatniej
wieczerzy
Damit
wir
bei
diesem
letzten
Abendmahl
Nie
tracić
czasu
na
zbędne
przeżuwanie
keine
Zeit
mit
unnötigem
Kauen
verlieren
Jeśli
chodzi
o
telefony,
to
prosilibyśmy
je
schować
Was
die
Telefone
betrifft,
so
bitten
wir
Sie,
sie
wegzustecken
Nikt
już
nie
obejrzy
tych
nagrań,
nie
będzie
oglądał
zdjęć
Niemand
wird
sich
diese
Aufnahmen
mehr
ansehen,
keine
Fotos
mehr
betrachten
A
do
dzieci
i
tak
już
się
nie
możemy
dodzwonić
Und
bei
den
Kindern
erreichen
wir
sowieso
niemanden
mehr
Pokój
telewizyjny
jest
otwarty
cały
czas
Das
Fernsehzimmer
ist
die
ganze
Zeit
geöffnet
Lecą
tam
na
wciąż
Państwa
ulubione
programy
rozrywkowe
Dort
laufen
immer
noch
Ihre
Lieblingsunterhaltungsprogramme
Podziękowania
należą
się
też
naszemu
dyrektorowi
Ein
Dankeschön
geht
auch
an
unseren
Direktor
Z
całego
serca
dziękujemy
Wir
danken
Ihnen
von
ganzem
Herzen
Przez
lata
dbał
Pan
o
nas
jak
nikt
Sie
haben
sich
jahrelang
um
uns
gekümmert
wie
kein
anderer
Pana
eleganckie
garnitury
Ihre
eleganten
Anzüge
Nonszalancki,
aczkolwiek
zawsze
pełen
szacunku
stosunek
do
polityki
naszego
ośrodka
Ihre
nonchalante,
aber
immer
respektvolle
Haltung
zur
Politik
unserer
Einrichtung
Po
prostu
inspirował
hat
uns
einfach
inspiriert
Wielokrotnie
zatrzymywaliśmy
się
na
korytarzach
tego
budynku
Immer
wieder
sind
wir
in
den
Fluren
dieses
Gebäudes
stehen
geblieben
I
rozmawialiśmy,
jak
to
jest,
że
mamy
takie
szczęście
und
haben
darüber
gesprochen,
was
für
ein
Glück
wir
doch
haben
Jesteśmy
naprawdę
wdzięczni
i
szczęśliwi
Wir
sind
wirklich
dankbar
und
glücklich
Jeszcze
na
koniec,
korzystając
z
okazji
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
die
Gelegenheit
nutzen
Zawsze
chciałem
się
zapytać
Pani
Asi
Ich
wollte
Frau
Johanna
schon
immer
fragen
Czy
może
moglibyśmy
pójść
razem
na
kawę
Ob
wir
vielleicht
zusammen
einen
Kaffee
trinken
gehen
könnten
Czy
widzi
ktoś
gdzieś
może
Panią
Asię?
Sieht
jemand
vielleicht
Frau
Johanna?
No
to
dziękuję
bardzo
i
życzę
miłej
zabawy
Dann
danke
ich
Ihnen
und
wünsche
Ihnen
viel
Spaß
Patrzę
wciąż
na
Ciebie
Ich
schaue
dich
immer
noch
an
I
chyba
czuję
się
najlepiej
Und
ich
glaube,
ich
fühle
mich
am
besten
To
taki
piękny
koniec
świata
Das
ist
so
ein
schönes
Ende
der
Welt
Wciąż
patrzę
się
na
Ciebie
Ich
schaue
dich
immer
noch
an
I
chyba
czuję
się
najlepiej
Und
ich
glaube,
ich
fühle
mich
am
besten
Niedługo
znów
będziemy
latać
Bald
werden
wir
wieder
fliegen
Patrzę
znów
na
Ciebie
Ich
schaue
dich
wieder
an
I
chyba
czuję
się
najlepiej
Und
ich
glaube,
ich
fühle
mich
am
besten
To
taki
piękny
koniec
świata
Das
ist
so
ein
schönes
Ende
der
Welt
Wciąż
patrzę
się
na
Ciebie
Ich
schaue
dich
immer
noch
an
I
chyba
czuję
się
najlepiej
Und
ich
glaube,
ich
fühle
mich
am
besten
Niedługo
znów
będziemy
latać
Bald
werden
wir
wieder
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dawid Podsiadło, Jakub Galiński, Rafal Benedek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.