Текст и перевод песни Dawid Podsiadło - Matylda (Na Żywo, Akustycznie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matylda (Na Żywo, Akustycznie)
Матильда (Вживую, Акустически)
Za
wycieraczką
zostawił
ślad
За
дворником
оставил
след,
Że
kije
w
oko
będzie
wkładał,
tylko
że
przez
samo
"H"
Что
палки
в
глаза
будет
вставлять,
только
через
одно
"Х"
Przez
samo
"H",
przez
samo
"H",
po
prostu
"H"
Через
одно
"Х",
через
одно
"Х",
просто
"Х"
Muszę
mu
przyznać
- odważny
ruch
Должен
признать
- смелый
ход,
By
komuś
tak
do
szyby
podejść
i
zrobić
zrzut
Так
к
чьему-то
стеклу
подойти
и
сделать
сброс.
Zostawić
garść
niemiłych
słów,
tę
całą
żółć
Оставить
горсть
неприятных
слов,
всю
эту
желчь,
Atakuj,
atakuj,
mam
to
co
dnia
Атакуй,
атакуй,
я
это
вижу
каждый
день.
Cyfrowych
cwaniaków
już
za
dobrze
znam
Цифровых
умников
я
уже
слишком
хорошо
знаю.
Dobrze
znam,
dobrze
znam
Хорошо
знаю,
хорошо
знаю.
Klawiatur
pan,
a
jego
broń
to
duży
RAM
Клавиатурный
повелитель,
а
его
оружие
- большой
объем
оперативной
памяти.
Wciąż
niewiele
mogę,
gdy
choć
jeden
z
nich
Я
все
еще
мало
что
могу,
когда
хотя
бы
один
из
них
Do
mojego
domu
przynosi
swój
syf
В
мой
дом
приносит
свою
грязь.
Dobija
wtedy
myśl
Тогда
добивает
мысль,
Nie
umiem
przecież
bić
Я
же
не
умею
драться.
To
Matylda,
to
Matylda
Это
Матильда,
это
Матильда,
To
Matylda
podlewa
mi
dzisiaj
sad
Это
Матильда
поливает
сегодня
мой
сад.
Nigdzie
nie
idę
sam
Никуда
я
не
иду
один.
To
Matylda,
to
Matylda
Это
Матильда,
это
Матильда,
Chce
mi
dzisiaj
w
prezencie
od
siebie
dać
Хочет
мне
сегодня
в
подарок
от
себя
дать
Ten
wybuchowy
dar
Этот
взрывной
дар.
Wilgotne
palce,
nerwowy
pęd
Влажные
пальцы,
нервная
спешка,
Już
miałem
zgrabnie
coś
odpisać,
ale
nagle
Я
уже
хотел
что-то
ловко
ответить,
но
вдруг
Wiem
- odetnę
prąd,
wyłączę
go,
zabiorę
stąd
Знаю
- отключу
электричество,
выключу
его,
заберу
отсюда.
A
jeśli
kiedyś
znów
wpadnę
w
szał
А
если
когда-нибудь
снова
впаду
в
ярость,
Przyjdzie
mi
zmierzyć
się,
zniewagą
ktoś
mi
rzuci
w
twarz
Придется
мне
столкнуться,
кто-то
бросит
мне
оскорбление
в
лицо,
To
chciałbym
móc
choć
jeden
raz,
ten
jeden
raz
То
я
хотел
бы
смочь
хотя
бы
один
раз,
этот
один
раз
Wymierzyć
mu
pięścią
gorącą
jak
stal
Отмерить
ему
кулаком,
горячим
как
сталь,
Ten
surowy
werdykt,
gdzie
sędzia
to
ja
Этот
суровый
вердикт,
где
судья
- это
я.
Tylko
ja,
tylko
ja
Только
я,
только
я.
Bez
żadnych
ulg,
odwołań
skarg,
po
prostu
strzał
Без
каких-либо
поблажек,
апелляций,
жалоб,
просто
выстрел.
Wiem
dobrze,
że
przemoc
to
najsłabsza
z
kart
Я
хорошо
знаю,
что
насилие
- самая
слабая
карта
I
do
mojej
talii
pasuje
jak
żart
И
к
моей
колоде
подходит
как
шутка.
Lecz
chciałbym
tak
jak
ty
Но
я
хотел
бы,
как
ты,
Pokonać
wszystkich
złych
Победить
всех
злодеев.
To
Matylda,
to
Matylda
Это
Матильда,
это
Матильда,
To
Matylda
podlewa
mi
dzisiaj
sad
Это
Матильда
поливает
сегодня
мой
сад.
Nigdzie
nie
idę
sam
Никуда
я
не
иду
один.
To
Matylda,
to
Matylda
Это
Матильда,
это
Матильда,
Chce
mi
dzisiaj
w
prezencie
od
siebie
dać
Хочет
мне
сегодня
в
подарок
от
себя
дать
Ten
wybuchowy
dar
Этот
взрывной
дар.
To
Matylda,
to
Matylda
Это
Матильда,
это
Матильда,
Jedną
ręką
skutecznie
wyrywa
chwast
Одной
рукой
умело
вырывает
сорняк.
Nigdzie
nie
idę
sam
Никуда
я
не
иду
один.
Idę
sam,
idę
Иду
один,
иду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Dziedzic, Dawid Podsiadło
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.