Fogadd el magad olyannak amilyen vagy! hogy akarod, hogy elfogadjon a világ, ha te magadat képtelen vagy elfogadni? mondd el nekem! Én látom, hogy így vagy tökéletes és így vagy gyönyörű! ahogy egyedi vagy így vagy szép! a világ csak tükör!"
Akzeptiere dich so, wie du bist! Wie willst du, dass die Welt dich akzeptiert, wenn du dich selbst nicht akzeptieren kannst? Sag es mir! Ich sehe, dass du so perfekt und wunderschön bist! So wie du einzigartig bist, bist du schön! Die Welt ist nur ein Spiegel!"
Villás Béla
Béla Villás
Ahol én élek, az utolsó ház balra
Wo ich lebe, das letzte Haus links
Ahol a lemondás már lyukat üt a falba
Wo die Resignation schon ein Loch in die Wand schlägt
Ahol az emberek nem szoktak szeretni
Wo die Menschen sich nicht lieben
Ahova feledni járnak meg temetni
Wohin sie gehen, um zu vergessen und zu begraben
Amit én látok, az a szürke valóság
Was ich sehe, ist die graue Realität
Itt csak a számla nőhet meg az adósság
Hier können nur die Rechnungen und Schulden wachsen
Ahol az emberek kisírják a szemüket
Wo die Menschen sich die Augen ausweinen
A szüleim szarrá dolgozták a kezüket
Meine Eltern haben sich die Hände wund gearbeitet
Amit én érzek, azt úgy hívják üresség
Was ich fühle, nennt man Leere
De fény vagyok, hogy az emberek kövessék
Aber ich bin Licht, damit die Menschen mir folgen
Hogy a szívüket a szavammal etessék
Dass sie ihre Herzen mit meinen Worten nähren
Hogy az életet leszarják, nevessék!
Dass sie auf das Leben scheißen, lachen!
Akiket szerettem, már mind messze van
Die, die ich liebte, sind alle weit weg
De egy se mosolyog az életük cseszve van
Aber keiner lächelt, ihr Leben ist beschissen
Mert amit én adok, azt más nem tudja
Denn was ich gebe, kann kein anderer geben
De aki neked kell, más is megdugja
Aber die, die du brauchst, wird auch von anderen gefickt
Akiről álmodok, azt csak én látom
Von der ich träume, sehe nur ich
De ez az élet egy kibaszott rémálom
Aber dieses Leben ist ein verdammter Albtraum
Anya bocsáss meg, szebb jövőt reméltem
Mama, vergib mir, ich hatte auf eine schönere Zukunft gehofft
... de az ördöggel keféltem
... aber ich habe mit dem Teufel gevögelt
Azt mondják sztár vagyok, pedig csak éhes
Sie sagen, ich bin ein Star, aber ich bin nur hungrig
Hogy dugok mindenkit? haver, ez rémes
Dass ich jeden ficke? Kumpel, das ist schrecklich
De majd megtudod, ha az élet végigmér
Aber du wirst es erfahren, wenn das Leben dich durchmisst
Légy jó mindhalálig, ez T-Kyd -- Day!
Sei gut bis zum Tod, das ist T-Kyd -- Day!
Refrén: /Tkyd -- Day/
Refrain: /Tkyd -- Day/
Légy jó úgy ahogy vagy, csak magadnak!
Sei gut, so wie du bist, nur für dich selbst!
A szavak majd a felszinre szakadnak!
Die Worte werden an die Oberfläche brechen!
Fogd a világot, tedd a zsebedbe!
Nimm die Welt, steck sie in deine Tasche!
Szórd a virágot, kend a sebekre!
Streue die Blumen, salbe die Wunden!
Hagyd a szilánkot, hagyd a piba
Lass den Splitter, lass die Fotze
Rakd az életed, egy más irányba!
Bring dein Leben in eine andere Richtung!
Nekem égszínkék, másnak szahara
Für mich himmelblau, für andere Sahara
De valahol él még a valaha!
Aber irgendwo lebt noch das Einst!
Ahol én élek, ott megkínozzák az embert
Wo ich lebe, werden die Menschen gequält
A magunkfajták itt csak képről láthatják a tengert
Unsereins kann das Meer nur auf Bildern sehen
Ahová vágyok, az egy más világ
Wonach ich mich sehne, ist eine andere Welt
Ahol még szeretetet éreznek egymás iránt
Wo noch Liebe füreinander empfunden wird
Az élet bevisz a fertőbe én kihozlak
Das Leben bringt dich in die Scheiße, ich hole dich raus
Tőlünk a valóságot kapod még ha meg is kínoznak
Von uns bekommst du die Realität, auch wenn sie dich quälen
Mondjátok meg miért vagytok ilyenek?
Sagt mir, warum seid ihr so?
Az őszinteségem miatt a legtöbb ember kinevet
Wegen meiner Ehrlichkeit lachen mich die meisten Menschen aus
Megy a harc, de mondd meg tesó mire megy?
Der Kampf geht weiter, aber sag mir, Bruder, wofür?
Az ember szeretet nélkül szerinted mire megy
Was bringt der Mensch ohne Liebe, deiner Meinung nach?
Mire megy?? leszarom az iskolád tesó
Was bringt es?? Ich scheiße auf deine Schule, Bruder
...én leszarom a diplomád tesó...
...ich scheiße auf dein Diplom, Bruder...
Ez Tkyd
- Day- nekünk fontos a szeretet
Das ist Tkyd
- Day
- uns ist Liebe wichtig
A spirituális reppemből kapsz most egy szeletet
Aus meinem spirituellen Rap bekommst du jetzt ein Stück
Ne kövess mintát, hallgass a szívedre
Folge keinem Muster, hör auf dein Herz
Ha elfogadod magad az egész világ a tied lesz
Wenn du dich selbst akzeptierst, gehört dir die ganze Welt
Nem adom magam másnak, mint aki
Ich gebe mich niemand anderem hin, als dem, der ich bin
Megbékéltem az énemmel aki legbelül lakik
Ich habe mich mit meinem Ich versöhnt, das tief in mir wohnt
A sorsomon a kurva élet többet nem alakít
An meinem Schicksal wird das verdammte Leben nichts mehr ändern
Egyszer meg fogsz nyílni te is ha szívből szeretsz valakit
Einmal wirst auch du dich öffnen, wenn du jemanden von Herzen liebst
Fogd a belső értékeidet és légy büszke rájuk
Nimm deine inneren Werte und sei stolz darauf
Nincs rossz, amit annak hiszünk azt csak generáljuk
Es gibt nichts Schlechtes, was wir dafür halten, erzeugen wir nur
Ha hiszel magadban hinni fognak benned mások
Wenn du an dich glaubst, werden andere an dich glauben
A szeretet uralkodjon a gyűlöletből már sok!
Liebe soll herrschen, Hass gab es schon genug!
Refr
2
Refrain
2
Mielőtt meghalok tuti szívok egy kis zöldet,
Bevor ich sterbe, kiffe ich sicher ein bisschen Gras,
Behunyom a szememet és elhagyom a földet
Ich schließe meine Augen und verlasse die Erde
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.