Текст и перевод песни Day feat. Hesz Ádám & Tkyd - Szárnyalj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
vagy
a
sok
közül,
de
valakinek
Te
vagy!
Ты
одна
из
многих,
но
для
кого-то
ты
- всё!
Valakinek
a
világon
az
egyetlen
Te
vagy!
Для
кого-то
в
этом
мире
ты
- единственная!
Valaki
számít
rád,
valaki
meghalna
érted
Кто-то
рассчитывает
на
тебя,
кто-то
за
тебя
бы
жизнь
отдал,
Valahol
a
Földön
biztos
hogy
még
szép
az
élet...
Где-то
на
Земле,
я
уверен,
жизнь
всё
ещё
прекрасна...
Valakire
számíthatsz,
tudom,
hogy
sok
a
gond
Ты
можешь
на
кого-то
рассчитывать,
знаю,
много
проблем,
De
ha
a
helyes
úton
jársz
a
sors
segít
majd
az
utadon!
Но
если
ты
на
верном
пути,
судьба
поможет
тебе
в
дороге!
Csak
indulj
el!
A
fejedben
mindig
veled
lesz
valaki
Просто
иди!
В
твоей
голове
всегда
будет
кто-то,
Egyszer
megtalálod
majd
azt
akiért
érdemes
maradni
Однажды
ты
найдёшь
того,
ради
кого
стоит
остаться.
Valahol
majd
megállsz,
valakinek
majd
segítesz
Где-то
ты
остановишься,
кому-то
поможешь,
Hidd
el,
akkor
nyersz
igazán
sokat
mikor
veszítesz
Поверь,
ты
по-настоящему
много
выиграешь,
когда
проиграешь.
Valamikor
látod
majd
saját
magadat
kívülről
Когда-нибудь
ты
увидишь
себя
со
стороны,
Látod
majd,
hogy
ki
szeretett
igazán
és
ki
gyűlölt
Увидишь,
кто
тебя
любил
по-настоящему,
а
кто
ненавидел.
Csak
légy
szabad!
A
szabadságot
el
nem
vehetik
Просто
будь
свободной!
Свободу
у
тебя
не
отнять.
Látod
majd,
ahogy
a
tested
koporsóba
temetik!
Ты
увидишь,
как
твоё
тело
в
гроб
опустят!
Lesz
amikor
látod
majd
az
újjászületést
Будет
время,
когда
ты
увидишь
возрождение,
Hogy
szivet
vigyek
a
zenébe,
nekem
ez
a
küldetés!
Вложить
сердце
в
музыку
- вот
моё
предназначение!
Légy
nyugodt!
Ne
hidd,
hogy
az
idő
túl
kevés,
Будь
спокойна!
Не
думай,
что
времени
слишком
мало,
Ha
nem
vállalod
fel
magad,
neked
az
élet
büntetés!
Если
ты
не
возьмёшься
за
себя,
жизнь
для
тебя
будет
наказанием!
Ne
nézz
hátra!
Csak
mosolyogj,
ha
végetér
Не
оглядывайся!
Просто
улыбайся,
когда
всё
закончится.
Sokan
túlértékelik
azt,
amennyit
az
élet
ér!
Многие
переоценивают
то,
чего
стоит
жизнь!
Nincsenek
már
falak,
a
határ
az
eddig
volt
Стен
больше
нет,
граница
была
до
сих
пор.
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Улыбайся,
прошу
тебя,
люби,
всё
дело
в
этом!
Benned
van
az
erő,
élj
újra,
érezd
jól!
В
тебе
есть
сила,
живи
заново,
почувствуй
это!
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Улыбайся,
прошу
тебя,
люби,
всё
дело
в
этом!
Benned
van
az
erő,
hogy
legyőzhesd
önmagadat
В
тебе
есть
сила,
чтобы
победить
себя,
Csak
élj!
A
lelkeddel
szárnyalj
mint
a
madarak!
Просто
живи!
Душой
своей
взмывай,
как
птицы!
Ha
szeretnéd
a
világon
Te
lehetsz
a
legszabadabb
Если
хочешь,
ты
можешь
быть
самой
свободной
в
мире,
Csak
szeress!
A
szereteteddel
bontsd
le
a
falakat!
Просто
люби!
Своей
любовью
разрушь
стены!
Ne
engedd,
hogy
mások
miatt
ne
lehessél
az
aki
Не
позволяй
другим
мешать
тебе
быть
той,
кто
ты
есть,
Ne
engedd
mások
miatt
az
álmaidat
feladni
Не
позволяй
другим
заставлять
тебя
отказываться
от
своих
мечтаний,
Ne
engedd,
hogy
befolyásoljanak
téged
bármiben
Не
позволяй
никому
влиять
на
тебя,
Te
úgy
vagy
értékes
ahogy
vagy,
nincs
még
egy
ilyen!
Ты
ценна
такой,
какая
ты
есть,
нет
другой
такой!
Ha
más
szomorú
lenne,
te
csak
mosolyogj
Если
кому-то
грустно,
ты
просто
улыбайся,
Az
élettől
majd
így
is
úgy
is
érkeznek
a
pofonok!
От
жизни
всё
равно
будут
удары!
Mindig
lesz
aki
majd
megpróbál
keresztbe
tenni
Всегда
найдётся
тот,
кто
попытается
тебе
помешать,
Másoktól
majd
megtanulod,
hogy
kell
szemétnek
lenni...
От
других
ты
научишься
быть
дерьмом...
A
világ
boldogtalan,
Te
teheted
boldoggá
Мир
несчастен,
ты
можешь
сделать
его
счастливым.
A
Föld
visszaad
mindent
neked,
hogyha
hozzá
jó
voltál!
Земля
вернёт
тебе
всё,
если
ты
был
к
ней
добр!
Mindent
tegyél
meg
a
családért
Сделай
всё
для
семьи,
A
sok
emberből
aki
hallgat,
remélem
pár
talán
ért...
Из
всех
людей,
кто
слушает,
надеюсь,
хоть
кто-то
поймёт...
Ha
engem
kérdezel,
köszönöm,
megvagyok
Если
меня
спрашиваешь,
спасибо,
я
в
порядке.
Azért
hallgatsz,
mert
itthon
az
én
szívem
a
legnagyobb!
Ты
слушаешь,
потому
что
у
меня
самое
большое
сердце!
Végre
megtaláltam
magam,
ezek
a
legszebb
napok
Наконец-то
я
нашёл
себя,
это
самые
прекрасные
дни,
és
büszkén
hagyom
el
a
Földet,
majd
ha
egyszer
meghalok!
и
я
с
гордостью
покину
Землю,
когда
умру!
Kívánom
neked,
hogy
találd
meg
a
társad
Желаю
тебе
найти
свою
вторую
половинку,
Egyszer
nyisd
ki
a
szemed,
hogy
a
világot
tisztán
lássad!
Однажды
открой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
таким,
какой
он
есть!
A
sebeid
okozta
hegből
épüljön
a
jellemed
Из
шрамов
твоих
ран
пусть
сложится
твой
характер,
és
higgy
benne,
hogy
a
világ
sokkal
szebb
lehet!
и
верь,
что
мир
может
быть
намного
прекраснее!
Amikor
legnagyobb
a
csend,
akkor
a
legkisebb
az
ember
Когда
тишина
самая
глубокая,
тогда
человек
самый
маленький,
Aki
legnagyobbat
ugrik,
azt
is
elnyeli
a
tenger
Того,
кто
прыгает
выше
всех,
поглощает
море.
Én
nem
éreztem
soha,
hogy
milyen
nyugodtan
aludni
Я
никогда
не
чувствовал,
как
это
- спать
спокойно,
Mert
minden
egyes
őszinte
embert
láttam
már
hazudni
Потому
что
я
видел,
как
лжёт
каждый
честный
человек.
A
két
kezemmel
kapartam
az
álmot,
ami
naggyá
tett
Я
двумя
руками
цеплялся
за
мечту,
которая
сделала
меня
великим,
A
hatalom,
mi
téged
elringat,
az
engem
vaddá
tett
Власть,
которая
тебя
убаюкивает,
меня
сделала
диким.
Szememben
áhitat,
az
őszinteség
varázsa
В
моих
глазах
- благоговение,
очарование
искренности,
Én
lettem
a
rossz
időben
a
jó
emberek
vallása
Я
стал
религией
для
хороших
людей
в
неподходящее
время.
Vállamon
keresztet
hordok,
a
neve
valóság
На
плечах
несу
крест,
имя
которому
- реальность,
és
fénnyel
festem
az
emberek
szívébe,
hogy
van
jóság
и
светом
пишу
в
сердцах
людей,
что
доброта
существует.
Lépj
be
az
ajtómon,
de
töröld
le
a
lábadat
Войди
в
мою
дверь,
но
вытри
ноги,
Azért
élek
a
pincében,
mert
levágták
a
szárnyamat
Я
живу
в
подвале,
потому
что
мне
обрезали
крылья.
Az
otthonom
egy
14
centis
izom
a
mellemben
Мой
дом
- это
14-сантиметровая
мышца
в
моей
груди,
Az
állati
vágyaim
ott
élnek
emberi
szellemben
Мои
животные
желания
живут
в
человеческом
духе.
Szerelmes
vagyok
az
egész
kibaszott
világba
Я
люблю
весь
этот
чёртов
мир,
Az
armageddon
napján
majd
a
nevem
foglald
imába
В
день
Армагеддона
помяни
моё
имя
в
молитве.
Mert
én
adtam
az
erőt,
hogy
a
fegyver
csövét
fordítsd
el
Потому
что
я
дал
тебе
силы
отвести
дуло
пистолета,
Ha
üvöltenek
a
kutyák,
a
legszebb
dalom
ordítsd
el!
Когда
лают
псы,
пой
мою
самую
красивую
песню!
Ez
neked
hip
- hop?!
faszom,
beat-ekre
csak
oltatok
Это
для
тебя
хип-хоп?!
Да
херня,
вы
только
притворяетесь
под
биты,
Az
utolsó
nap
jössz
rám,
mindvégig
halottak
voltatok
В
последний
день
ты
поймёшь,
что
всё
это
время
вы
были
мертвы.
A
nyomomba
sem
értek
mert
én
nyomtalanul
távozom
Вы
не
догоните
меня,
потому
что
я
уйду
бесследно,
és
mikor
mellettem
ébredtél
azt
a
napot
átkozom
и
когда
ты
проснулась
рядом
со
мной,
я
проклял
тот
день.
Az
Isten
neked
papír,
amire
számokat
nyomtattak
Ваш
Бог
- это
бумажка,
на
которой
напечатаны
цифры,
Engem
farkasok
neveltek,
de
az
életre
szoktattak
Меня
вырастили
волки,
но
приучили
к
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hesz ádám
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.