Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Végre
beértem
ez
az
album
full
spirituális
mondd
hogy
mikor
hoztam
rosszat
nektel
ez
mindig
brutális.
Endlich
bin
ich
angekommen,
dieses
Album
ist
voll
spirituell,
sag,
wann
ich
dir
Schlechtes
gebracht
habe,
das
ist
immer
krass.
Mindig
mesélem
a
sztorikat
az
életről.
Ich
erzähle
immer
die
Geschichten
vom
Leben.
Az
égre
mindig
mosolyogva
nézek
föl.
Ich
schaue
immer
lächelnd
zum
Himmel
hinauf.
Mindig
boldog
leszek
én
így
viszem
végig.
Ich
werde
immer
glücklich
sein,
so
ziehe
ich
es
durch.
és
remélem
megtalálom
a
madarat
mint
tkyd.
und
ich
hoffe,
ich
finde
den
Vogel
wie
tkyd.
Hogy
ki
vagyok?
Wer
ich
bin?
Lehet
hogy
már
ismered
az
a
srác
ki
segit
ha
senki
nincs
veled.
Vielleicht
kennst
du
ihn
schon,
den
Jungen,
der
hilft,
wenn
niemand
bei
dir
ist.
Higy
mit
adok?
Was
ich
gebe?
Jee
mindig
csak
magamat
a
legnagyobb
öröm
ha
a
házban
szétbassza
a
falakat.
Jee,
immer
nur
mich
selbst,
die
größte
Freude
ist,
wenn
es
im
Haus
die
Wände
zerfetzt.
Ki
voltam
régebben?
Wer
ich
früher
war?
Az
nem
számít.
Das
zählt
nicht.
Te
se
foglalkozz
a
multaddal
mert
elcsábít.
Beschäftige
dich
auch
nicht
mit
deiner
Vergangenheit,
denn
sie
verführt.
Jee
nem
mondok
nagyokat,
nem
vagyok
nagy
ember
találka
a
zene
hozza
ki
belőlem
a
vadembert.
Jee,
ich
mache
keine
großen
Sprüche,
ich
bin
kein
großer
Mann,
es
ist
die
Musik,
die
den
wilden
Kerl
in
mir
hervorbringt.
Imádom
a
tengert,
vihart,
mindent
ami
természet
megörzöm
a
földet
magamnak
úgy
mint
egy
emléket.
Ich
liebe
das
Meer,
den
Sturm,
alles
Natürliche,
ich
bewahre
die
Erde
für
mich
wie
eine
Erinnerung.
Nem
mondok
nagyokat
kimondom
bátran
én
is
szoptam
rengeteget
egy
kibaszott
gyárban.
Ich
mache
keine
großen
Sprüche,
ich
sage
es
mutig,
auch
ich
habe
viel
in
einer
verdammten
Fabrik
gelitten.
Nem
az
számít
hogy
hol
vagy
hanem
hogy
hol
leszel
mondd
ki
hogy
szép
az
élet
hidd
el
hogy
majd
jól
leszel.
Es
zählt
nicht,
wo
du
bist,
sondern
wo
du
sein
wirst.
Sag,
dass
das
Leben
schön
ist,
glaub
mir,
dir
wird
es
gut
gehen.
Az
élet
ilyen
én
csak
belőle
merítek
azért
vagyok
hogy
tanuljak
ne
mindenre
legyintsek.
So
ist
das
Leben,
ich
schöpfe
nur
daraus.
Ich
bin
hier,
um
zu
lernen,
nicht
über
alles
hinwegzusehen.
Van
isten
csak
ne
képzeld
el
őt
ember
alakba
benne
van
a
levegőben
a
vízben
meg
a
halakba.
Es
gibt
Gott,
stell
ihn
dir
nur
nicht
in
Menschengestalt
vor.
Er
ist
in
der
Luft,
im
Wasser
und
in
den
Fischen.
Nem
mondok
nagyokat
ezt
tudnod
kell
neked
is
egyek
vagyunk
minden
ugyanugy
megtörténhet
veled
is.
Ich
mache
keine
großen
Sprüche,
das
musst
du
auch
wissen.
Wir
sind
eins,
alles
kann
genauso
dir
passieren.
Mindig
mesélem
a
sztorikat
az
életről.
Ich
erzähle
immer
die
Geschichten
vom
Leben.
Az
égre
mindig
mosolyogva
nézek
föl.
Ich
schaue
immer
lächelnd
zum
Himmel
hinauf.
Mindig
boldog
leszek
én
így
viszem
végig.
Ich
werde
immer
glücklich
sein,
so
ziehe
ich
es
durch.
és
remélem
megtalálom
a
madarat
mint
tkyd.
und
ich
hoffe,
ich
finde
den
Vogel
wie
tkyd.
Day
25
kajak
úgy
repül
az
idő
közben
reppelni
is
kéne
sose
volt
az
gond
hogy
mirol.
Day,
25,
krass
wie
die
Zeit
fliegt,
inzwischen
müsste
ich
auch
rappen,
es
war
nie
ein
Problem,
worüber.
A
zeném
mindig
megérinti
az
emberek
szívét
amit
én
átéltem
egyszer
az
a
tiéd,
tiéd.
Meine
Musik
berührt
immer
die
Herzen
der
Menschen.
Was
ich
einst
erlebt
habe,
gehört
dir,
dir.
Megtqnultam
felébredni
az
álmomból
közben
végre
megtaláltam
azt
a
lányt
ki
rám
gondol.
Ich
habe
gelernt,
aus
meinem
Traum
aufzuwachen.
Inzwischen
habe
ich
endlich
das
Mädchen
gefunden,
das
an
mich
denkt.
Megtánultam
végre
saját
magam
szeretni
hogyha
elfogadod
magad
hidd
el
az
nyitja
a
teret
ki.
Ich
habe
endlich
gelernt,
mich
selbst
zu
lieben.
Wenn
du
dich
selbst
akzeptierst,
glaub
mir,
das
öffnet
den
Raum.
Nem
hittem
a
jövőben
már
épp
elkezdtem
temetni
mikor
megtaláltam
azt
a
lányt
kit
tudok
szívből
szeretni.
Ich
glaubte
nicht
an
die
Zukunft,
hatte
schon
fast
begonnen,
sie
zu
begraben,
als
ich
das
Mädchen
fand,
das
ich
von
Herzen
lieben
kann.
Mindenki
számára
mást
jelent
a
boldogság
van
kinek
ez
a
pénz
nekem
csak
a
feloldottság.
Für
jeden
bedeutet
Glück
etwas
anderes.
Für
manche
ist
es
Geld,
für
mich
nur
die
Gelöstheit.
Együtt
hajtjuk
ezt
a
kurva
malomkereket
aki
nem
képes
továbblépni
az
előbb
utóbb
bereked.
Zusammen
treiben
wir
dieses
verdammte
Mühlenrad
an.
Wer
nicht
fähig
ist
weiterzugehen,
der
bleibt
früher
oder
später
stecken.
Ne
rekedj
meg
minden
rosszbol
van
kiút
hidd
el
nem
az
lesz
a
gazdag
kinek
minden
jóból
ki
jut.
Bleib
nicht
stecken!
Aus
allem
Schlechten
gibt
es
einen
Ausweg.
Glaub
mir,
nicht
der
wird
reich
sein,
dem
von
allem
Guten
etwas
zuteilwird.
A
boldogság
az
tesó
mi
nem
vehető
meg
pénzzel
szarj
le
minden
szabályt
te
csak
add
ki
amit
érzel.
Glück,
Bruder,
das
kann
man
nicht
mit
Geld
kaufen.
Scheiß
auf
alle
Regeln,
drück
einfach
aus,
was
du
fühlst.
Mindig
mesélem
a
sztorikat
az
életről.
Ich
erzähle
immer
die
Geschichten
vom
Leben.
Az
égre
mindig
mosolyogva
nézek
föl.
Ich
schaue
immer
lächelnd
zum
Himmel
hinauf.
Mindig
boldog
leszek
én
így
viszem
végig.
Ich
werde
immer
glücklich
sein,
so
ziehe
ich
es
durch.
és
remélem
megtalálom
a
madarat
mint
tkyd.
und
ich
hoffe,
ich
finde
den
Vogel
wie
tkyd.
Mindig
mesélem
a
sztorikat
az
életről.
Ich
erzähle
immer
die
Geschichten
vom
Leben.
Az
égre
mindig
mosolyogva
nézek
föl.
Ich
schaue
immer
lächelnd
zum
Himmel
hinauf.
Mindig
boldog
leszek
én
így
viszem
végig.
Ich
werde
immer
glücklich
sein,
so
ziehe
ich
es
durch.
és
remélem
megtalálom
a
madarat
mint
tkyd.
und
ich
hoffe,
ich
finde
den
Vogel
wie
tkyd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.