Текст и перевод песни Day - Állítólag
Állítólag
akkor
leszel
király
ha
sok
léd
van,
Ты
должен
быть
королем,
когда
у
тебя
много
сока.
Állítólag
az
a
menő
csávó
aki
szét
van,
Он
должен
быть
крутым
парнем,
который
расстался.
Akkor
leszel
népszerű,
ha
rajonganak
érted,
állítólag
a
hátam
mögött
faszságot
beszéletek
Ты
станешь
популярным,
если
тебя
полюбят,
а
ты
должен
нести
чушь
за
моей
спиной.
Minden
dumám
arany,
a
legmélyebbről
jönnek
a
könnyek,
de
ha
kiadom
a
dühöm
akkor
könnyebb
Все
мои
слова-золото,
слезы
льются
из
самых
глубин,
но
когда
я
отпускаю
свой
гнев,
мне
становится
легче.
Állítólag
nem
sok
évünk
van
a
földön
hátra,
Говорят,
что
нам
осталось
не
так
уж
много
лет
на
Земле.
Állítólag
vannak
UFO-k,
sok
ember
látta
Якобы
существуют
НЛО,
многие
люди
их
видели.
Állítólag
szabályok
szerint
kellene
élnem,
de
én
nem,
soha
nem
tagadom
meg
az
énem!
Я
должен
жить
по
правилам,
но
я
не
живу,
я
никогда
не
отрицаю
себя!
Állítólag
minket
támogattak
nemzetek,
de
akkor
itt
megélni
mi
a
faszért
nem
lehet?!
Нас
должны
были
поддерживать
нации,
но
какого
хрена
мы
не
можем
жить
здесь?!
Állítólag
- Mindent
eltitkol
a
NASA,
állítólag
okkal
van
lebombázva
gáza
НАСА
все
скрывает,
газа,
как
сообщается,
бомбится
не
просто
так
A
magyar
a
sanyargatástól
törik
mint
a
váza,
az
országot
eladták,
nem
maradt
meg
csak
a
váza.
Венгерка
разбита
горем,
как
ваза,
страна
продана,
осталась
только
ваза.
Izrael,
is
real.
Израиль
реален.
Szerintem
kurvára,
itt
van
az
igazság
szard
le,
hogy
mi
van
a
bulvárba
Я
думаю,
Блядь,
вот
правда,
к
черту
то,
что
пишут
в
таблоидах
Míg
azt
mondják,
hogy
nincs
gyógyszer
az
AIDSre
meg
a
rákra.
В
то
время
как
говорят,
что
нет
лекарства
от
СПИДа
или
рака.
Nah
mit
mondjak
Magic
Johnsont
látva.
Что
я
могу
сказать
о
Мэджике
Джонсоне?
Ha
ezt
a
zenét
hallgatod,
oltsad
le
a
lámpákat,
az
világ
rend
célja,
hogy
elsöpörje
a
fajtánkat
a
média
egy
kög
Если
вы
слушаете
эту
музыку,
выключите
свет,
цель
мирового
порядка-стереть
наш
вид
из
СМИ.
Ki
mindent
eltitkol,
nem
a
rendszert
kell
okolni
a
hibás
itt
nem
Viktor
Тот,
кто
все
скрывает,
не
должен
винить
систему,
ибо
винить
здесь
не
Виктора.
Michael
Jackot
kicsinálták
mert
kellett
a
profit,
bekattanok
neketek
eljátszom
Leon
a
profit
Майкл
Джек
был
убит,
потому
что
мне
нужна
была
прибыль,
я
скажу
тебе,
что
буду
играть
в
Леона
с
прибылью.
Állítólag
a
holdon
már
lakótelepek
léteznek,
úgy
látszik
erre
van
pénz
miközben
milliók
éheznek
Говорят,
что
на
Луне
уже
есть
жилые
кварталы,
кажется,
на
это
есть
деньги,
пока
миллионы
голодают.
Addig
minden
rendben
amíg
felvesszük
a
kölcsönt,
körbenézek
úgylátom
már
nem
magyar
a
bölcsön
Все
в
порядке,
пока
мы
не
возьмем
кредит,
я
оглядываюсь
по
сторонам
и
не
вижу
больше
венгерского
мудреца.
Belepték
a
franciák
a
németek
a
hullámvasúton
lefelé
váltottunk
bérletet
Затопленные
французами
и
немцами
на
американских
горках
мы
поменялись
местами
Állítólag
- Mindenkit
majd
ellátnak
egy
chippel,
mi
vagyunk
a
golyó
pörög
a
kibaszott
flippel
Предположительно
- каждый
будет
обеспечен
чипом,
мы
же
шары
крутим
с
гребаным
сальто.
Figyeld
a
Day!
Figyeld
amit
belinkel,
háború
lesz
baszott
egyszer
Amerika
becinkel
Смотрите,
что
белинкель,
война
трахается,
как
только
Америка
бекинкель
Állítólag
- Az
időgépet
vatikánban
őrzik
Машина
времени
хранится
в
Ватикане.
Állítólag
- Minden
pap
szent
miközben
őzik
Мол-все
жрецы
святы,
пока
косуля
Hogyha
igazság
kell
neked
itt
vagyok
én
tessék
minden
hazug
általam
megérzi
majd
a
vesztét.
Если
ты
хочешь
правды,
я
здесь
ради
тебя,
я
позволю
каждому
лжецу
почувствовать
свою
потерю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.