Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NAH I'D WIN
NAH, ICH WÜRDE GEWINNEN
Power,
infamy,
I'm
local
Macht,
Schande,
ich
bin
lokal
Now,
I'm
never
expecting
to
go
global
Jetzt
erwarte
ich
nie,
global
zu
werden
But
it'd
be
nice,
so
I
add
sugar
and
spice
Aber
es
wäre
schön,
also
füge
ich
Zucker
und
Gewürze
hinzu
To
the
beats
to
make
myself
think
twice
Zu
den
Beats,
damit
ich
zweimal
überlege
Think
twice
about
my
actions,
think
twice
about
my
words
Denk
zweimal
über
meine
Taten
nach,
denk
zweimal
über
meine
Worte
nach
Cus,
if
I
gave
a
fuck,
would
I
be
tossed
a
bird?
Denn,
wenn
es
mich
kümmern
würde,
würde
man
mir
dann
einen
Vogel
zeigen?
Not
made
of
skull
and
bones,
but
made
out
of
clay
Nicht
aus
Schädel
und
Knochen,
sondern
aus
Ton
gemacht
But
that's
not
like
me,
that's
not
my
average
Saturday
Aber
das
bin
nicht
ich,
das
ist
nicht
mein
durchschnittlicher
Samstag
When
I
get
a
Grammy,
I
want
it
on
a
platinum
tray
Wenn
ich
einen
Grammy
bekomme,
will
ich
ihn
auf
einem
Platin-Tablett
That
makes
up
for
the
times
that
I
pray
Das
macht
die
Zeiten
wett,
in
denen
ich
bete
That
someone
picks
me
up
and
gives
me
a
sense
of
getting
paid
Dass
mich
jemand
abholt
und
mir
ein
Gefühl
dafür
gibt,
bezahlt
zu
werden
So
I
don't
take
the
train,
and
we
go
by
private
plane
Damit
ich
nicht
den
Zug
nehme,
und
wir
mit
dem
Privatflugzeug
fliegen
But
I'm
not
Taylor
Swift,
so
we
stay
in
our
lane
Aber
ich
bin
nicht
Taylor
Swift,
also
bleiben
wir
auf
unserer
Spur
A
hundred
million
records
til'
I'm
more
of
a
pain
Hundert
Millionen
Platten,
bis
ich
mehr
zur
Last
falle
You
might
pick
your
brain,
you
might
go
insane
Du
könntest
dir
den
Kopf
zerbrechen,
du
könntest
verrückt
werden
I'm
praying
on
your
downfall,
success
goes
down
the
drain
Ich
bete
für
deinen
Untergang,
Erfolg
geht
den
Bach
runter
It
could
be
worse,
but
I
really
can't
complain
Es
könnte
schlimmer
sein,
aber
ich
kann
mich
wirklich
nicht
beschweren
I'm
still
chasing
on
Faith
like
I'm
Ethan
Payne
Ich
jage
immer
noch
dem
Glauben
hinterher,
als
wäre
ich
Ethan
Payne
It's
really
not
humane
with
all
the
times
that
I
name
Es
ist
wirklich
nicht
menschlich,
mit
all
den
Malen,
die
ich
nenne
An
internet
celebrity
that
does
another
better
me
Eine
Internet-Berühmtheit,
die
eine
andere,
bessere
Version
von
mir
darstellt
Regretamine,
I
might
pull
up
and
shake
letters
in
similies
Regretamin,
ich
könnte
auftauchen
und
Buchstaben
in
Gleichnissen
schütteln
I
never
sleep
until
I
make
ideas
vividly
Ich
schlafe
nie,
bis
ich
Ideen
lebhaft
mache
Drive
to
italy,
Pisa
falling
down
Fahre
nach
Italien,
Pisa
fällt
runter
When
I
cut
it
with
my
two
fucking
knives
Wenn
ich
es
mit
meinen
zwei
verdammten
Messern
zerschneide
Yeah,
officially
Ja,
offiziell
Roll
up
for
your
handouts
Komm
für
deine
Almosen
Shouting
from
the
stands
now
Schrei
jetzt
von
den
Tribünen
The
rest
is
fucking
massive
Der
Rest
ist
verdammt
massiv
And
that's
why
I
give
a
damn
bout
Und
deshalb
ist
mir
das
verdammt
egal
The
colleges
Die
Colleges
The
people
struggling
Die
Leute,
die
kämpfen
Keep
it
together
Bleibt
zusammen
If
you
wanna
make
impressions
then
Wenn
du
Eindruck
machen
willst,
dann
Start
dressing
for
the
weather
Fang
an,
dich
dem
Wetter
entsprechend
zu
kleiden
Get
the
scruff
off
of
your
face
Hol
den
Schmutz
aus
deinem
Gesicht
If
you
wanna
leave
this
place
Wenn
du
diesen
Ort
verlassen
willst
Cause
you're
rolling
round
commando
Denn
du
läufst
hier
nackt
rum
And
you'll
get
stuck
in
daze
Und
du
wirst
in
einem
Rausch
stecken
bleiben
It's
the
pace
that
you're
setting
Es
ist
das
Tempo,
das
du
vorgibst
The
moments
you're
regretting
Die
Momente,
die
du
bereust
And
you're
getting
fucking
lathered
Und
du
wirst
verdammt
eingeseift
In
a
rain
of
£20-betting
In
einem
Regen
von
20-Pfund-Wetten
You're
an
Under
Armour
mess
Du
bist
ein
Under
Armour
Chaos
Going
grey
from
all
the
stress
Wirst
grau
vor
lauter
Stress
Gotta
a
secret
to
confess
Hast
ein
Geheimnis
zu
gestehen
But
you
tuck
it
in
your
pocket
Aber
du
steckst
es
in
deine
Tasche
Got
your
missus
in
a
locket
Hast
deine
Süße
in
einem
Medaillon
So
she
watches
on
in
shame
Damit
sie
beschämt
zuschaut
And
you
think
you're
gonna
block
it
Und
du
denkst,
du
wirst
es
blockieren
Til
you
get
out
of
the
rain
Bis
du
aus
dem
Regen
kommst
It's
the
common
day
challenge
Es
ist
die
alltägliche
Herausforderung
Get
battered
like
a
cod
or
Zerschlagen
zu
werden
wie
ein
Kabeljau
oder
Swim
away
just
like
a
salmon
Wegzuschwimmen
wie
ein
Lachs
It's
all
shenanigan
Es
ist
alles
Spielerei
But
when
you
get
past
all
the
faff
Aber
wenn
du
den
ganzen
Quatsch
hinter
dir
hast
Reflecting
on
the
night
you've
just
had
Und
über
die
Nacht
nachdenkst,
die
du
gerade
hattest
Murmur
to
yourself
Murmelst
du
dir
zu
"nah,
I'd
win"
"Nee,
ich
würde
gewinnen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Chevrolet, Dylan Powley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.