Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یکی
بود
یکی
نبود،
زیرِ
گنبد
کبود
Once
upon
a
time,
under
the
blue
dome,
there
was
and
there
wasn't.
اون
که
بود
می
شد
کبود،
پُر
کمبود
The
one
who
was
became
blue,
full
of
shortcomings.
لاشخورا
بکشید
سرک،
از
پشتِ
پرده
Hyenas
dragged
their
heads,
from
behind
the
curtain.
ما
اینجا
موندیم
تو
صحنه،
نمایش
نمی
شه
تموم
We
stayed
on
stage
here,
the
show
doesn't
end.
تو
این
منجلابم
حاضر،
داری
می
شنویش
بی
واسط
I'm
present
in
this
swamp,
you're
hearing
it
directly.
حضورت
چی
بوده
که
باشه،
توفیر
مجازت
What
was
your
presence
to
be,
what's
the
difference
in
your
punishment?
پسر
چاقال
گوی
قصه
شد
مدافع
حقِ
زن
The
chubby
boy
became
a
storyteller,
a
defender
of
women's
rights.
دنیا
به
فناست،
اون
پشت
سیستمش
جق
می
زد
The
world
is
going
to
hell,
and
behind
the
scenes,
he
was
jerking
off.
ظلمی
که
می
کنه
ظالم،
جوری
که
می
زنیمش
جار
The
injustice
the
oppressor
does,
we
shout
it
out.
من
موافق
تغییرم
واسه
همینم
اینجام
I'm
in
favor
of
change,
that's
why
I'm
here.
تاریخو
بخونید
خوب،
خرافه
شو
بریزید
دور
Read
history
well,
throw
away
its
superstitions.
وگرنه
زیاده
مثلت
از
قدیم:
ازغدی،
رائفی
پور
Otherwise,
you're
like
those
from
the
old
days:
Zaghdi,
Raefipour.
یه
اعدامی
که
همه
ی
ستونا
واسش
هست
فرج
A
condemned
man
for
whom
all
the
pillars
pray
for
deliverance.
از
دور
نگاه
می
کنی
کل
این
بازی
مسخره
س
You
watch
from
afar,
the
whole
game
seems
absurd.
رپ
کنای
فُکاهی
که
آش
می
پزید
از
لجن
Funny
rappers
who
cook
ash
from
filth.
ولی
وقت
جنگ،
سکوته
مصلحت
نه؟
But
when
it's
time
for
war,
is
it
convenient
silence?
ریدم
تو
دغدغه
ت،
می
کشی
پا
پس
I
shat
on
your
concerns,
you
take
a
step
back.
خودتو
بچپونی
خرس،
ها!؟
هر
کجا
جا
هست
Pretend
to
be
a
bear,
huh?
Wherever
there's
space.
تو
که
یه
آی
دی
یاهو
بودی
با
پسوند
کاغذ
You
were
just
a
Yahoo
ID
with
a
paper
suffix.
بزی
لی
جوج
می
ذاشت
واست
تو
کاسه
ت
They'd
put
bazi
lee
joo
in
your
bowl
for
you.
خوردی
از
قِبَل
زنجیر
هک
شده
دور
گردنم
I
suffered
from
the
chain
hacked
around
my
neck.
گاییدم
هیپ
هاپی
که
امثال
تو
زد
دَم
ازش
I
fucked
the
hip-hop
that
people
like
you
talked
about.
تو
رو
ننه
ت
زایید
و
داروین
نظرش
شد
عوض
Your
mother
birthed
you,
and
Darwin
changed
his
mind.
رفقات
می
رینن
دهنت،
گلوت
کرد
ورم
Your
friends
run
their
mouths,
your
throat
swells
up.
از
ایران
شمال
رفتم،
از
تهران
دوتا
منطقه
ش
I
went
from
northern
Iran
to
two
districts
of
Tehran.
اصل
مطلب
حسادته
هی
بگو
زدن
شعر
ازم
The
real
deal
is
envy,
keep
saying
I
write
poems.
کجان
اونا
که
می
گفتن
دنبال
حذفمن؟
Where
are
those
who
said
they
were
trying
to
delete
me?
پا
بساط،
هپروت،
عرفان،
بو
شیره
Pa
Basat,
Heprot,
Erfan,
smelling
of
syrup.
هی
تکرار
هی
تکرار،
سوزنتون
گیره
Repeating,
repeating,
your
needle
is
stuck.
آخر
خایه
مال
دزدی
یا
می
کنی
دستگیرش؟
In
the
end,
are
you
a
thief
or
do
you
get
him
arrested?
لمپنای
قلم
به
دست
مغزای
گندیده
Pen-wielding
lampreys
with
rotten
brains.
اعتماد
به
نفس
تو
گاییدم
I
fucked
your
self-confidence.
اولِ
مهره
حاجی
کجاست؟
تو
تخت
خواب
Where's
the
first
pawn,
Haji?
In
bed.
کون
گشاد،
غر
زیاد،
طلبکار
Big
ass,
lots
of
complaints,
demanding.
منتقد،
نظام،
آموزش،
پا
دستگاش
Critic,
system,
education,
his
hands
are
tied.
بلغور
از
تفاله
های
پوپولیست
مکار
Gruel
from
the
waste
of
a
cunning
populist.
استراتژی
انتخابات،
ها؟
کی
رأی
داد
Election
strategy,
huh?
Who
voted?
صداتو
کلفت
کن
تو
میکروفون
بزن
داد
Make
your
voice
louder,
shout
into
the
microphone.
سبزیم
خودم
دادم
دستت
تخم
سگ
I
gave
you
the
greens
myself,
you
dog.
که
تزا
شده
روی
باد
فتقو
It's
become
inflated
on
the
wind,
a
hernia.
مونتانا
هم
فکر
می
کرد
که
آره،
دنیا
رو
کرده
فتح
Montana
also
thought
he
had
conquered
the
world.
یه
اسم
بذارن
روت
Just
give
me
a
name
to
put
on
you.
تو
ابن
زائدی،
الباقی
دورت
دست
خر
You're
a
superfluous
son,
the
rest
are
around
you
like
donkey's
ears.
لنگِ
پول
بلیطی،
ها؟
بهارو
شخم
بزن
Lacking
money
for
a
ticket,
huh?
Plow
the
spring.
مهمونی
تموم
شده،
شاه
دوماد
مونده
پشتِ
در
The
party's
over,
the
second
king
remains
behind
the
door.
رُخ
به
رخ
انداختم
پلاک
گردنِ
ملت
I
confronted
the
plaque
on
the
nation's
neck.
حافظه
ی
تاریخِ
جمعی
رَم
که
می
شه
چک
کرد
Collective
historical
memory
can
be
checked.
انقد
زخماتو
لیسیدی
آخرش
مغزت
چرک
کرد
You've
licked
your
wounds
so
much,
your
brain
has
become
infected.
مُلای
مسجدِ
لاشخورایی
بالای
منبر
The
mullah
of
the
hyena
mosque,
on
the
pulpit.
حالا
مِن
بعد،
من
می
گم
گردِ
سم
خران
است
Now
after
this,
I
say
it's
the
smell
of
donkey
semen.
نه
ما
کشیدیم
دستی
We
didn't
pull
any
strings.
تو
اصلاً
گواهی
نداری
راننده
ی
جعلی
You
don't
even
have
a
license,
a
fake
driver.
نه
ما
کشیدیم
دستی
We
didn't
pull
any
strings.
منطق
آلت
فیله
و
حاجیت
کشیده
شمشیر
Logic
is
a
phallus
and
your
Haji
has
drawn
his
sword.
رپ
تو
قابلمه
ست
و
من
شعله
تو
می
شی
ته
دیگ
Rap
is
in
the
pot,
and
I'm
the
flame,
you're
the
tahdig.
یه
بیت
از
همینا
می
شه
اسم
آلبوم
بعدیت
One
line
from
these
will
be
the
name
of
your
next
album.
هیپ
هاپ
یه
معجزه
ست
تو
عصای
تو
کون
تقدیر
Hip-hop
is
a
miracle,
in
your
ass,
in
the
destiny's
stick.
بیا
به
آرزوت
رسیدی
Come,
you've
reached
your
desire.
حالا
کلاس
کاراته
ت
تموم
شد
بیا
وایسا
با
این
مبارزه
کن
Now
that
your
karate
class
is
over,
come
and
stand
against
this
fight.
ما
که
نفهمیدیم
برگشتی
تو
لیبل
مذبور
We
didn't
understand
how
you
returned
to
the
mentioned
label.
کیرت
توشه،
زنجیر
پاره
کردی،
فاخته
ت
تخم
کرده
Shit's
in
your
pants,
you
broke
the
chain,
your
hen
laid
an
egg.
تو
رو
باتلاق
بخوره
بالا
میاره
(حالا
گریه
نکن)
Let
the
swamp
swallow
you
up
and
spit
you
out
(now
don't
cry).
حالا
برنامه
پس
فردا
رم
می
گم
موبه
مو
اجرا
کن
Now
I'll
tell
you
tomorrow's
program,
execute
it
meticulously.
پسرِ
خوبی
باش
دعوا
هم
نکن
Be
a
good
boy,
don't
fight.
سر
و
اعصاب
مون
راحت
شد
خداوکیلی
Our
heads
are
at
ease,
honestly.
کارم
خواستی
پخش
کن
If
you
need
work,
spread
it
around.
خوب
خایه
مالی
کردی
You
did
a
good
job
sucking
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arsalan Yahyavi, Arsalan Yhyv, Daygard, Mahdyar Aghajani
Альбом
Zaed
дата релиза
01-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.