Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
به
آزادیم
اعتراف
می
کنم
I
confess
to
my
freedom
وقتی
نعش
آخرین
زندانی
رو
دفن
میکنی
با
دستات
When
you
bury
the
corpse
of
the
last
prisoner
with
your
own
hands
بیل
بزنی
خاک
رو
واسه
کاشت
Dig
the
soil
to
plant
برداشت
باشه
واسه
نوه
هات
And
the
harvest
will
be
for
your
grandchildren
بگی
شاد
نیستم
از
درون
ولی
You
say
you're
not
happy
inside,
but
دلم
لک
زده
واسه
خنده
هات
My
heart
yearns
for
your
laughter
اگه
به
خدایی
که
میگی
ندارم
اعتقاد
If
I
don't
believe
in
the
god
you
speak
of,
دعام
بکن،
آخرین
شب
سال
Pray
for
me,
on
the
last
night
of
the
year
بذار
دلم
قرص
باشه
واسه
کرده
هام
Let
my
heart
be
at
ease
about
what
I've
done
اگه
گم
شدم
توی
بیراهه
مطلق
If
I
get
lost
in
absolute
nothingness,
تو
پیدام
کن،
بذارم
سر
جام
You
find
me,
and
put
me
back
in
my
place
عمو
زنجیر
باف،
یه
زنجیر
بلند
بباف
Uncle
Chain
Weaver,
weave
a
long
chain
به
وسعت
این
زندون،
ببرم
از
این
بند
ناف
As
vast
as
this
prison,
to
free
me
from
this
umbilical
cord
ندارم
جرعت،
تو
هلم
بده
از
پل
I
don't
have
the
courage,
push
me
off
the
bridge
تاریخ
انقضات
رو
روی
پیشونیت
حک
کن
Engrave
expiration
dates
on
your
forehead
بهای
بردن،
سر
موشک
رو
کج
کن
Tilt
the
missile's
head
to
pay
the
price
of
winning
زمین
آماده
اس
واسه
انقراض
چندم
The
earth
is
ready
for
the
next
extinction
فیشای
بانکیت،
برو
مشکلاتو
حل
کن
Settle
your
bank
accounts,
solve
your
problems
این
تراژدی
حتی
شیرین
نمیشه
با
الکل
This
tragedy
won't
even
be
sweet
with
alcohol
صدای
شیشه
کاخت
که
داره
میشکنه
The
sound
of
breaking
glass
is
echoing
تو
چرخ
تاریخ،
همیشه
چرخیده
سنگ
مردم
In
the
wheel
of
history,
the
stone
of
the
people
always
grinds
بهشت
یه
هویجه
تا
خر
رد
بشه
از
پل
Paradise
is
a
carrot
to
get
the
donkey
across
the
bridge
اینارو
ضبط،
واسه
رئیست
پخش
کن
Record
this,
play
it
for
your
boss
میکنم
اعتراف،
میکنم
اعتراف
I
confess,
I
confess
فقط
بهم
بگو
که
چی
دوست
داری
بشنوی
هان؟
Just
tell
me
what
you
want
to
hear,
huh?
میکنم
اعتراف
نداری
تو
هیچ
قدرتی،
هان
I
confess
you
have
no
power,
huh
میکنم
اعتراف
تو
بازنده
ترین
دروغی
I
confess
you're
the
most
losing
lie
بعد
هر
بردنی،
هان
After
every
victory,
huh
میکنم
اعتراف،
هان
I
confess,
huh
میکنم
اعتراف
به
تنهایی
زمین
I
confess
to
the
loneliness
of
the
earth
میکنم
اعتراف
به
این
حماقت
عمیق
I
confess
to
this
deep
stupidity
میکنم
اعتراف
به
این
تعفن
کثیف
I
confess
to
this
filthy
corruption
میکنم
اعتراف
به
تشنگی
سیستان
I
confess
to
the
thirst
of
Sistan
به
دستای
بسته،
به
بند
رستم
دستان
To
bound
hands,
to
Rostam's
hands
این
باشه
اعتراف
به
ماتم
خوزستان
This
is
my
confession
to
the
mourning
of
Khuzestan
به
بلوطای
سوخته
جنگلای
لرستان
To
the
burnt
oaks
of
the
forests
of
Lorestan
میکنم
اعتراف
به
قحطی
آینده
I
confess
to
the
future
famine
به
خشکسالی
فرهنگ،
دروغ
نسل
سازنده
To
the
drought
of
culture,
the
lie
of
the
constructive
generation
میکنم
اعتراف،
میکنم
اعتراف
I
confess,
I
confess
شاید
بیدار
نشم
یه
روز
با
حس
بازنده
Maybe
I
won't
wake
up
one
day
with
a
losing
feeling
زنارو
پوشوندید
رو
بند
بندکش
You
covered
women
with
the
barrel
of
a
gun
مردارو
پر
کردید
از
عقده،
زهر
چشم
You
filled
men
with
resentment,
with
envy
شهوت
شد
انبار،
خالی
کردنش
ارزش
Lust
became
a
warehouse,
emptying
it
was
valuable
شکم
خالی
بود،
پر
شد
زاغه
ارتش
Empty
stomachs
were
full,
the
army's
depot
was
filled
هرکی
با
عصا
دنبال
کورسوی
از
عشق
Everyone
with
a
cane
is
looking
for
a
glimmer
of
love
طناب
سفسته
و
گناه
و
نگاه
و
لغزش
The
rope
is
tight,
and
so
is
sin,
and
gaze,
and
slip
وطن
یه
واژه
شومه،
جا
به
جاش
خونه
Homeland
is
a
bad
word,
its
place
is
home
من
خودم
میریزم
تا
نیوفتم
به
پات
I'll
fall
myself
so
I
don't
fall
at
your
feet
نه
سیاهی
عمامه
نه
برق
نگین
تاج
Neither
the
blackness
of
the
turban
nor
the
brilliance
of
the
crown's
gem
نه
طلای
سیاهی
که
رفت
به
تاراج
باج
Nor
the
black
gold
that
went
to
plunder
as
a
bribe
هیچکدوم
نکردن
آزاد
بودن
رو
مبنا
None
of
them
made
freedom
the
foundation
با
خودکار
نامرئیش
خط
زد
رو
فردا
He
crossed
out
tomorrow
with
his
invisible
pen
میکنم
اعتراف،
میکنم
اعتراف
I
confess,
I
confess
دیگه
مهم
نیست
برام
چی
دوست
داری
بشنوی
It
doesn't
matter
anymore
what
you
want
to
hear
میکنم
اعتراف
تو
نداری
هیچ
قدرتی
I
confess
you
have
no
power
میکنم
اعتراف
تو
بازنده
ترین
دروغی
I
confess
you're
the
most
losing
lie
بعد
از
هر
بردنی،
میکنم
اعتراف
After
every
victory,
I
confess
میکنم
اعتراف،
میکنم
اعتراف
I
confess,
I
confess
شاید
بیام
بیرون
یه
روز
از
این
افتضاح
Maybe
I'll
come
out
one
day
from
this
disaster
تو
یه
دروغی
You
are
a
lie
تو
یه
دروغی
You
are
a
lie
تو
یه
دروغی
You
are
a
lie
پسر
خوبی
باش
و
سعی
کن
امشب
زود
بخوابی
Be
a
good
boy
and
try
to
go
to
sleep
early
tonight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arsalan Yahyavi, Behnam Razm, Daygard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.