Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'ma
devil
in
the
night
Ich
bin
ein
Teufel
in
der
Nacht
A
blast
from
the
past
Ein
Relikt
aus
der
Vergangenheit
You
see
me
kickin
down
ya
doors
like
my
name
shaft
(uh)
Du
siehst
mich,
wie
ich
deine
Türen
eintrete,
als
wäre
ich
Shaft
(uh)
I
got
a
bone
to
pick,
& I'ma
outlast
(yeah)
Ich
habe
ein
Hühnchen
zu
rupfen,
und
ich
werde
länger
durchhalten
(yeah)
All
of
you
bums,
all
of
you
chumps
All
ihr
Penner,
all
ihr
Trottel
Don't
even
ask
(don't)
Fragt
nicht
einmal
(nicht)
And
I'm
the
king
out
here
Und
ich
bin
der
König
hier
Do
you
fear
me
now?
(do
you
fear?)
Fürchtest
du
mich
jetzt?
(Fürchtest
du
dich?)
If
you
ain't
hear
before,
you
gon
hear
me
now
Wenn
du
mich
vorher
nicht
gehört
hast,
wirst
du
mich
jetzt
hören
I'm
gettin
over
the
hump,
& I
ain't
fakin
it
Ich
komme
über
den
Berg,
und
ich
täusche
es
nicht
vor
You'd
swear
I
was
a
roofer
how
I'm
nailin
shit
Man
könnte
schwören,
ich
wäre
ein
Dachdecker,
so
wie
ich
die
Dinge
festnagel
I'm
knockin
down
my
opponents
til
they
givin
up
Ich
schlage
meine
Gegner
nieder,
bis
sie
aufgeben
I
can't
stop
right
now
Ich
kann
jetzt
nicht
aufhören
I'm
still
heatin
up
Ich
werde
immer
noch
heißer
Boys
& girls
listen
up
Jungs
& Mädels,
hört
zu
Are
you
keepin
up?
Kommst
du
mit?
I'm
the
reason
that
ya
mom
& dad
splittin
up
Ich
bin
der
Grund,
warum
deine
Mama
und
dein
Papa
sich
trennen
So
keep
up
with
the
pace
Also,
halt
mit
dem
Tempo
Schritt
I'm
goin
non
stop
(nonstop)
Ich
mache
nonstop
weiter
(nonstop)
Cause
everything
ain't
gold,
when
you
at
the
top
Denn
nicht
alles
ist
Gold,
wenn
du
ganz
oben
bist
I
tell
a
chick
to
get
on
her
job
Ich
sage
einer
Süßen,
sie
soll
ihren
Job
machen
If
she
can't
smell
a
bad
situation
Wenn
sie
eine
miese
Situation
nicht
riechen
kann
Get
another
nose
job
(woo)
Dann
lass
dir
eine
neue
Nase
machen
(woo)
I'm
goin
in
hardcore
like
never
before
Ich
gehe
ran
wie
nie
zuvor
So
pay
attention
to
the
game
Also,
pass
auf
das
Spiel
auf
You
keepin
the
score?
Zählst
du
die
Punkte?
I'm
in
position
Ich
bin
in
Position
What
you
think
I
got
energy
for?
(what
you
think?)
Wofür,
glaubst
du,
habe
ich
Energie?
(Was
glaubst
du?)
I
smell
fear
Ich
rieche
Angst
I
could
tell
you
ain't
showered
before
Ich
könnte
dir
sagen,
dass
du
vorher
nicht
geduscht
hast
I
ain't
dumb
Ich
bin
nicht
dumm
What
kinda
fool
you
take
me
for?
Für
was
für
einen
Narren
hältst
du
mich?
I'm
way
outta
ya
league,
so
you
can
carry
on
Ich
bin
weit
außerhalb
deiner
Liga,
also
kannst
du
weitermachen
You
battle
me
Du
kämpfst
gegen
mich
It
won't
be
a
draw
(nah)
Es
wird
kein
Unentschieden
geben
(nein)
I
been
cookin
up
these
bars
& still
ain't
took
my
apron
off
Ich
habe
diese
Bars
gekocht
und
habe
meine
Schürze
immer
noch
nicht
ausgezogen
I'm
psycho,
been
known
to
lose
control
(psycho)
Ich
bin
psycho,
bekannt
dafür,
die
Kontrolle
zu
verlieren
(psycho)
I
been
though,
one
of
the
best,
so
get
low
(get
low)
Ich
war
dabei,
einer
der
Besten,
also
geh
runter
(geh
runter)
I
spit
heat,
I'm
keepin
this
shit
lit
though
(I
keep
it
lit)
Ich
spucke
Feuer,
ich
halte
die
Scheiße
am
Brennen
(ich
halte
sie
am
Brennen)
I'm
psycho,
so
please
do
not
get
close
(psycho)
Ich
bin
psycho,
also
komm
mir
bitte
nicht
zu
nahe
(psycho)
I'm
psycho,
been
known
to
lose
control
(psycho)
Ich
bin
psycho,
bekannt
dafür,
die
Kontrolle
zu
verlieren
(psycho)
I
been
though,
one
of
the
best,
so
get
low
(so
get
low)
Ich
war
dabei,
einer
der
Besten,
also
geh
runter
(also
geh
runter)
I
spit
heat,
I'm
keepin
this
shit
lit
though
(I
keep
it
lit)
Ich
spucke
Feuer,
ich
halte
die
Scheiße
am
Brennen
(ich
halte
sie
am
Brennen)
I'm
psycho,
so
please
do
not
get
close
(psycho)
Ich
bin
psycho,
also
komm
mir
bitte
nicht
zu
nahe
(psycho)
Yes
please,
carry
on
(carry
on)
Ja
bitte,
mach
weiter
(mach
weiter)
Around
the
homies,
I'm
fly
Bei
meinen
Kumpels
bin
ich
der
Renner
Call
me
a
carry
on
(yeah)
Nenn
mich
Handgepäck
(yeah)
Still
goin
to
the
max
Ich
gehe
immer
noch
bis
zum
Äußersten
This
a
marathon
Das
ist
ein
Marathon
I'm
way
hotter
than
them
fries
you
put
ketchup
on
Ich
bin
viel
heißer
als
die
Pommes,
auf
die
du
Ketchup
gibst
But
fuck
it
Aber
scheiß
drauf
What
goes
around
comes
around
Wie
man
in
den
Wald
hineinruft,
so
schallt
es
heraus
They
say
I'm
crazy
Sie
sagen,
ich
bin
verrückt
Cause
I
got
my
eyes
on
who
I'm
around
Weil
ich
meine
Augen
auf
die
Leute
um
mich
herum
richte
Ya
god
damn
right
I'm
pressin
em
back
Verdammt,
du
hast
recht,
ich
dränge
sie
zurück
As
I
keep
a
small
circle
round
my
head
like
a
helipad
Während
ich
einen
kleinen
Kreis
um
meinen
Kopf
halte,
wie
einen
Hubschrauberlandeplatz
This
one
of
them
nights
when
all
bets
off
Das
ist
eine
dieser
Nächte,
in
denen
alle
Wetten
ungültig
sind
Bout
to
have
my
girl
strip
ya
jewels
Ich
werde
mein
Mädchen
dazu
bringen,
dich
deiner
Juwelen
zu
berauben
They
could
set
it
off
(yeah)
Sie
könnten
es
auslösen
(yeah)
This
shit
hella
hard
(I
know)
Diese
Scheiße
ist
verdammt
hart
(ich
weiß)
Cause
just
like
a
white
girl
Denn
genau
wie
ein
weißes
Mädchen
Ya
boy
comin
in
hot
like
a
wreaking
ball
(wooo)
Kommt
dein
Junge
heiß
rein,
wie
eine
Abrissbirne
(wooo)
Don't
be
afraid
of
the
dark
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
Call
ya
threats
off
Zieh
deine
Drohungen
zurück
I
co-sign
myself
Ich
unterstütze
mich
selbst
Put
myself
on
Ich
setze
mich
selbst
ein
The
jobs
done,
watch
me
check
it
off
Die
Arbeit
ist
erledigt,
sieh
zu,
wie
ich
sie
abhake
I
sprinkle
a
little
here
& there,
just
to
take
the
edge
off
Ich
streue
ein
wenig
hier
und
da,
nur
um
die
Schärfe
zu
nehmen
I'm
psycho,
been
known
to
lose
control
(psycho)
Ich
bin
psycho,
bekannt
dafür,
die
Kontrolle
zu
verlieren
(psycho)
I
been
though,
one
of
the
best,
so
get
low
(get
low)
Ich
war
dabei,
einer
der
Besten,
also
geh
runter
(geh
runter)
I
spit
heat,
I'm
keepin
this
shit
lit
though
(I
keep
it
lit)
Ich
spucke
Feuer,
ich
halte
die
Scheiße
am
Brennen
(ich
halte
sie
am
Brennen)
I'm
psycho,
so
please
do
not
get
close
(psycho)
Ich
bin
psycho,
also
komm
mir
bitte
nicht
zu
nahe
(psycho)
I'm
psycho,
been
known
to
lose
control
(psycho)
Ich
bin
psycho,
bekannt
dafür,
die
Kontrolle
zu
verlieren
(psycho)
I
been
though,
one
of
the
best,
so
get
low
(so
get
low)
Ich
war
dabei,
einer
der
Besten,
also
geh
runter
(also
geh
runter)
I
spit
heat,
I'm
keepin
this
shit
lit
though
(I
keep
it
lit)
Ich
spucke
Feuer,
ich
halte
die
Scheiße
am
Brennen
(ich
halte
sie
am
Brennen)
I'm
psycho,
so
please
do
not
get
close
(psycho)
Ich
bin
psycho,
also
komm
mir
bitte
nicht
zu
nahe
(psycho)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramhad Fields
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.