Daytona Chase - Psycho - перевод текста песни на немецкий

Psycho - Daytona Chaseперевод на немецкий




Psycho
Psycho
I'ma devil in the night
Ich bin ein Teufel in der Nacht
A blast from the past
Ein Relikt aus der Vergangenheit
You see me kickin down ya doors like my name shaft (uh)
Du siehst mich, wie ich deine Türen eintrete, als wäre ich Shaft (uh)
I got a bone to pick, & I'ma outlast (yeah)
Ich habe ein Hühnchen zu rupfen, und ich werde länger durchhalten (yeah)
All of you bums, all of you chumps
All ihr Penner, all ihr Trottel
Don't even ask (don't)
Fragt nicht einmal (nicht)
And I'm the king out here
Und ich bin der König hier
Do you fear me now? (do you fear?)
Fürchtest du mich jetzt? (Fürchtest du dich?)
If you ain't hear before, you gon hear me now
Wenn du mich vorher nicht gehört hast, wirst du mich jetzt hören
I'm gettin over the hump, & I ain't fakin it
Ich komme über den Berg, und ich täusche es nicht vor
Shit
Scheiße
You'd swear I was a roofer how I'm nailin shit
Man könnte schwören, ich wäre ein Dachdecker, so wie ich die Dinge festnagel
I'm knockin down my opponents til they givin up
Ich schlage meine Gegner nieder, bis sie aufgeben
I can't stop right now
Ich kann jetzt nicht aufhören
I'm still heatin up
Ich werde immer noch heißer
Boys & girls listen up
Jungs & Mädels, hört zu
Are you keepin up?
Kommst du mit?
Shit
Scheiße
I'm the reason that ya mom & dad splittin up
Ich bin der Grund, warum deine Mama und dein Papa sich trennen
So keep up with the pace
Also, halt mit dem Tempo Schritt
I'm goin non stop (nonstop)
Ich mache nonstop weiter (nonstop)
Cause everything ain't gold, when you at the top
Denn nicht alles ist Gold, wenn du ganz oben bist
I tell a chick to get on her job
Ich sage einer Süßen, sie soll ihren Job machen
If she can't smell a bad situation
Wenn sie eine miese Situation nicht riechen kann
Get another nose job (woo)
Dann lass dir eine neue Nase machen (woo)
I'm goin in hardcore like never before
Ich gehe ran wie nie zuvor
So pay attention to the game
Also, pass auf das Spiel auf
You keepin the score?
Zählst du die Punkte?
I'm in position
Ich bin in Position
What you think I got energy for? (what you think?)
Wofür, glaubst du, habe ich Energie? (Was glaubst du?)
I smell fear
Ich rieche Angst
I could tell you ain't showered before
Ich könnte dir sagen, dass du vorher nicht geduscht hast
I ain't dumb
Ich bin nicht dumm
What kinda fool you take me for?
Für was für einen Narren hältst du mich?
I'm way outta ya league, so you can carry on
Ich bin weit außerhalb deiner Liga, also kannst du weitermachen
You battle me
Du kämpfst gegen mich
It won't be a draw (nah)
Es wird kein Unentschieden geben (nein)
I been cookin up these bars & still ain't took my apron off
Ich habe diese Bars gekocht und habe meine Schürze immer noch nicht ausgezogen
I'm psycho, been known to lose control (psycho)
Ich bin psycho, bekannt dafür, die Kontrolle zu verlieren (psycho)
I been though, one of the best, so get low (get low)
Ich war dabei, einer der Besten, also geh runter (geh runter)
I spit heat, I'm keepin this shit lit though (I keep it lit)
Ich spucke Feuer, ich halte die Scheiße am Brennen (ich halte sie am Brennen)
I'm psycho, so please do not get close (psycho)
Ich bin psycho, also komm mir bitte nicht zu nahe (psycho)
I'm psycho, been known to lose control (psycho)
Ich bin psycho, bekannt dafür, die Kontrolle zu verlieren (psycho)
I been though, one of the best, so get low (so get low)
Ich war dabei, einer der Besten, also geh runter (also geh runter)
I spit heat, I'm keepin this shit lit though (I keep it lit)
Ich spucke Feuer, ich halte die Scheiße am Brennen (ich halte sie am Brennen)
I'm psycho, so please do not get close (psycho)
Ich bin psycho, also komm mir bitte nicht zu nahe (psycho)
Carry on
Mach weiter
Yes please, carry on (carry on)
Ja bitte, mach weiter (mach weiter)
Around the homies, I'm fly
Bei meinen Kumpels bin ich der Renner
Call me a carry on (yeah)
Nenn mich Handgepäck (yeah)
Still goin to the max
Ich gehe immer noch bis zum Äußersten
This a marathon
Das ist ein Marathon
I'm way hotter than them fries you put ketchup on
Ich bin viel heißer als die Pommes, auf die du Ketchup gibst
But fuck it
Aber scheiß drauf
What goes around comes around
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
They say I'm crazy
Sie sagen, ich bin verrückt
Cause I got my eyes on who I'm around
Weil ich meine Augen auf die Leute um mich herum richte
Ya god damn right I'm pressin em back
Verdammt, du hast recht, ich dränge sie zurück
As I keep a small circle round my head like a helipad
Während ich einen kleinen Kreis um meinen Kopf halte, wie einen Hubschrauberlandeplatz
This one of them nights when all bets off
Das ist eine dieser Nächte, in denen alle Wetten ungültig sind
Bout to have my girl strip ya jewels
Ich werde mein Mädchen dazu bringen, dich deiner Juwelen zu berauben
They could set it off (yeah)
Sie könnten es auslösen (yeah)
This shit hella hard (I know)
Diese Scheiße ist verdammt hart (ich weiß)
Cause just like a white girl
Denn genau wie ein weißes Mädchen
Ya boy comin in hot like a wreaking ball (wooo)
Kommt dein Junge heiß rein, wie eine Abrissbirne (wooo)
Don't be afraid of the dark
Hab keine Angst vor der Dunkelheit
Call ya threats off
Zieh deine Drohungen zurück
I co-sign myself
Ich unterstütze mich selbst
Put myself on
Ich setze mich selbst ein
The jobs done, watch me check it off
Die Arbeit ist erledigt, sieh zu, wie ich sie abhake
I sprinkle a little here & there, just to take the edge off
Ich streue ein wenig hier und da, nur um die Schärfe zu nehmen
I'm psycho, been known to lose control (psycho)
Ich bin psycho, bekannt dafür, die Kontrolle zu verlieren (psycho)
I been though, one of the best, so get low (get low)
Ich war dabei, einer der Besten, also geh runter (geh runter)
I spit heat, I'm keepin this shit lit though (I keep it lit)
Ich spucke Feuer, ich halte die Scheiße am Brennen (ich halte sie am Brennen)
I'm psycho, so please do not get close (psycho)
Ich bin psycho, also komm mir bitte nicht zu nahe (psycho)
I'm psycho, been known to lose control (psycho)
Ich bin psycho, bekannt dafür, die Kontrolle zu verlieren (psycho)
I been though, one of the best, so get low (so get low)
Ich war dabei, einer der Besten, also geh runter (also geh runter)
I spit heat, I'm keepin this shit lit though (I keep it lit)
Ich spucke Feuer, ich halte die Scheiße am Brennen (ich halte sie am Brennen)
I'm psycho, so please do not get close (psycho)
Ich bin psycho, also komm mir bitte nicht zu nahe (psycho)
Psycho
Psycho





Авторы: Ramhad Fields


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.