Текст и перевод песни Dazemece - Cuidad Fria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Daze
va
por
la
ciudad,
fría
llena
de
maldad,
Daze
goes
through
the
cold
city,
full
of
evil,
dispuesto
a
takiar
murallas
y
descargar
ready
to
tag
walls
and
unload
labias
y
poemas
en
la
muralla
rimas
que
te
hagan
pensar,
lyrics
and
poems
on
the
wall,
rhymes
that
make
you
think,
mas
dime
donde
estas
pa!
but
tell
me
where
you
are,
girl!
demostrarte
que,
no
estas
solo,
to
show
you
that
you're
not
alone,
en
este
limbo
vamos
juntos
saliendo
del
lodo
in
this
limbo
we're
together,
getting
out
of
the
mud
en
tanta
oscuridad
voy
dejando
mi
luz
mi
chapa
en
el
bus,
in
so
much
darkness
I'm
leaving
my
light,
my
tag
on
the
bus,
¡donde
vas
tu!
¡donde
vas
tu!
¡donde
vas
tu!
where
are
you
going!
where
are
you
going!
where
are
you
going!
cuidad
fría,
escasa
de
melancolía,
seres
muertos
de
empatía,
cold
city,
lacking
melancholy,
beings
dead
to
empathy,
la
lluvia
no
me
nubla
mi
papá
decía
que
me
cuide
de
noche
the
rain
doesn't
cloud
me,
my
dad
told
me
to
be
careful
at
night
la
calle
trae
drogas,
pistola,
mente
vacía.
the
street
brings
drugs,
guns,
empty
minds.
¡hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
¡hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
ah
ja!
yeah!
diecinueve
ochenta
y
siete,
tengo
h-2
en
mis
venas,
ah
ha!
yeah!
nineteen
eighty-seven,
I
have
h-2
in
my
veins,
que
respiran
respiran
la
maldad
that
breathe,
breathe
evil
calle
ilusiones
dogma
en
mi
ciudad.
street
illusions,
dogma
in
my
city.
tropas
mentales,
mental
troops,
carreteras
nocturnas
al
cuidado
de
la
soledad
nocturna
night
roads
in
the
care
of
nocturnal
solitude
viendo
desde
la
vereda
esta
puta
realidad,
cual
es
tu
calidad,
seeing
from
the
sidewalk
this
damn
reality,
what's
your
quality,
mi
sombra
caminantes
al
ritmo
del
compas
van,
my
shadow
walkers
to
the
rhythm
of
the
beat
go,
quemando
cripy
sound
con
la
C-F-L
Squad,
burning
cripy
sound
with
the
C-F-L
Squad,
hoy
me
levante
siendo
el
mismo
de
antes,
today
I
woke
up
being
the
same
as
before,
bailando
break
dance,
shiki
shiki
¡bang!
dancing
break
dance,
shiki
shiki
bang!
sacando
estas
cadenas,
taking
off
these
chains,
escribiendo
mi
nombre
en
lapidas
de
diamantes,
writing
my
name
on
diamond
tombstones,
bombas
de
colores
haciendo
rap
color
bombs
making
rap
¡hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
¡hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
¡¡hey!
mi
rap
no
tiene
pausa,
¡hey!
sigo
fiel
a
mi
canga,
Hey!
my
rap
doesn't
pause,
hey!
I
remain
faithful
to
my
crew,
¡hey!
soy
de
barrio
mi
casa
hey!
I'm
from
the
hood,
my
home
¡hey!
tengo
lo
que
te
falta
hey!
I
have
what
you
lack
es
mi
¡rap!
con
sentimiento
de
invierno
en
esta
oscura
y
fría
ciudad,
it's
my
rap!
with
the
feeling
of
winter
in
this
dark
and
cold
city,
la
niebla
me
confunde
y
no
me
deja,
continuar,
the
fog
confuses
me
and
doesn't
let
me
continue,
cuídate
de
los
perros
en
la
noche
al
caminar,
beware
of
the
dogs
in
the
night
when
walking,
no
hablo
de
animales
si
no
de
almas
angustias
que
te
quieren
cagar
I'm
not
talking
about
animals
but
about
anguished
souls
that
want
to
screw
you
over
corre
tan
fuerte
y
no
mires
atrás,
run
so
fast
and
don't
look
back,
que
quizás
no
llegues
a
casa
donde
te
espera
y
se
desvela,
¡tu
mamá!
that
maybe
you
won't
get
home
where
your
mom
is
waiting
and
staying
up
for
you!
no
es
tu
culpa
balas
locas,
ajuste
de
cuentas
en
la
pobla
oscuridad,
it's
not
your
fault,
stray
bullets,
settling
scores
in
the
populated
darkness,
donde
la
yuta
no
existe
escasea
el
auxilio
sin
seguridad,
where
the
cops
don't
exist,
help
is
scarce,
no
security,
la
ley
de
el
mas
fuerte
en
la
estupidez,
es
la
maldad.
the
law
of
the
strongest
in
stupidity,
is
evil.
hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
¡hey!
compa!
lo
mío
es
de
callejones
no
jodas,
Hey!
homie!
my
thing
is
back
alleys,
don't
mess
around,
no
ando
con
careta,
no
ando
con
broncas,
I
don't
wear
a
mask,
I
don't
look
for
trouble,
siempre
con
sigilo
siempre
de
cora,
always
stealthy,
always
from
the
heart,
soy
de
los
que
no
habla
en
broma!
I'm
one
of
those
who
doesn't
speak
in
jest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.