Dazemece - Cuidad Fria - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dazemece - Cuidad Fria




Cuidad Fria
Cold City
El Daze va por la ciudad, fría llena de maldad,
Daze goes through the cold city, full of evil,
dispuesto a takiar murallas y descargar
ready to tag walls and unload
labias y poemas en la muralla rimas que te hagan pensar,
lyrics and poems on the wall, rhymes that make you think,
mas dime donde estas pa!
but tell me where you are, girl!
demostrarte que, no estas solo,
to show you that you're not alone,
en este limbo vamos juntos saliendo del lodo
in this limbo we're together, getting out of the mud
en tanta oscuridad voy dejando mi luz mi chapa en el bus,
in so much darkness I'm leaving my light, my tag on the bus,
¡donde vas tu! ¡donde vas tu! ¡donde vas tu!
where are you going! where are you going! where are you going!
ah!
ah!
cuidad fría, escasa de melancolía, seres muertos de empatía,
cold city, lacking melancholy, beings dead to empathy,
la lluvia no me nubla mi papá decía que me cuide de noche
the rain doesn't cloud me, my dad told me to be careful at night
la calle trae drogas, pistola, mente vacía.
the street brings drugs, guns, empty minds.
¡hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!
¡hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!
ah ja! yeah! diecinueve ochenta y siete, tengo h-2 en mis venas,
ah ha! yeah! nineteen eighty-seven, I have h-2 in my veins,
que respiran respiran la maldad
that breathe, breathe evil
calle ilusiones dogma en mi ciudad.
street illusions, dogma in my city.
tropas mentales,
mental troops,
carreteras nocturnas al cuidado de la soledad nocturna
night roads in the care of nocturnal solitude
viendo desde la vereda esta puta realidad, cual es tu calidad,
seeing from the sidewalk this damn reality, what's your quality,
mi sombra caminantes al ritmo del compas van,
my shadow walkers to the rhythm of the beat go,
quemando cripy sound con la C-F-L Squad,
burning cripy sound with the C-F-L Squad,
hoy me levante siendo el mismo de antes,
today I woke up being the same as before,
bailando break dance, shiki shiki ¡bang!
dancing break dance, shiki shiki bang!
sacando estas cadenas,
taking off these chains,
escribiendo mi nombre en lapidas de diamantes,
writing my name on diamond tombstones,
bombas de colores haciendo rap
color bombs making rap
¡hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!
¡hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!
¡¡hey! mi rap no tiene pausa, ¡hey! sigo fiel a mi canga,
Hey! my rap doesn't pause, hey! I remain faithful to my crew,
¡hey! soy de barrio mi casa
hey! I'm from the hood, my home
¡hey! tengo lo que te falta
hey! I have what you lack
es mi ¡rap! con sentimiento de invierno en esta oscura y fría ciudad,
it's my rap! with the feeling of winter in this dark and cold city,
la niebla me confunde y no me deja, continuar,
the fog confuses me and doesn't let me continue,
cuídate de los perros en la noche al caminar,
beware of the dogs in the night when walking,
no hablo de animales si no de almas angustias que te quieren cagar
I'm not talking about animals but about anguished souls that want to screw you over
corre tan fuerte y no mires atrás,
run so fast and don't look back,
que quizás no llegues a casa donde te espera y se desvela, ¡tu mamá!
that maybe you won't get home where your mom is waiting and staying up for you!
no es tu culpa balas locas, ajuste de cuentas en la pobla oscuridad,
it's not your fault, stray bullets, settling scores in the populated darkness,
donde la yuta no existe escasea el auxilio sin seguridad,
where the cops don't exist, help is scarce, no security,
la ley de el mas fuerte en la estupidez, es la maldad.
the law of the strongest in stupidity, is evil.
hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!
¡hey! compa! lo mío es de callejones no jodas,
Hey! homie! my thing is back alleys, don't mess around,
no ando con careta, no ando con broncas,
I don't wear a mask, I don't look for trouble,
siempre con sigilo siempre de cora,
always stealthy, always from the heart,
soy de los que no habla en broma!
I'm one of those who doesn't speak in jest!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.