De Dijk - Allemansplein (Wat Het Nooit Was) - перевод текста песни на немецкий

Allemansplein (Wat Het Nooit Was) - De Dijkперевод на немецкий




Allemansplein (Wat Het Nooit Was)
Allemansplein (Was es niemals war)
We wisten van niks, we dachten in het groot.
Wir wussten von nichts, wir dachten in großen Dimensionen.
De tijd was aan ons, niemand ging dood.
Die Zeit war auf unserer Seite, niemand starb.
We dronken, zongen op het Allemansplein
Wir tranken, sangen auf dem Allemansplein
En iedereen sliep van hoe mooi het ging zijn
Und jeder träumte davon, wie schön es sein würde.
We wisten het zeker, als hoop en geloof
Wir waren uns sicher, wenn Hoffnung und Glaube
Met hartstocht beleden worden is er geen kloof
Mit Leidenschaft bekannt werden, gibt es keine Kluft
Tussen wat je graag ziet en hoe of het is;
Zwischen dem, was du gerne siehst und wie es ist;
Met iedereen samen kan het niet mis.
Mit allen zusammen kann es nicht schiefgehen.
De wereld een vrijplaats, het leven een lied,
Die Welt ein Zufluchtsort, das Leben ein Lied,
Maar wat we toen dachten wisten we niet.
Aber was wir damals dachten, wussten wir nicht.
Het leven was simpel, de wereld was klein,
Das Leben war einfach, die Welt war klein,
Maar het was toen nog niet, wat het ook nooit zal zijn.
Aber es war damals noch nicht, was es auch niemals sein wird.
Wij wilden willen dat het werkelijk kon,
Wir wollten wollen, dass es wirklich möglich wäre,
Vrede voor altijd, voor iedereen zon.
Frieden für immer, für jeden Sonne.
Op onze Afghaanse jassen in het park op gras
Auf unseren afghanischen Jacken im Park auf dem Gras
Droomden we samen hoe het mogelijk was.
Träumten wir zusammen, wie es möglich wäre.
In drie akkoorden op een halve gitaar,
In drei Akkorden auf einer halben Gitarre,
Met marks in je rugzak en een bloem in je haar.
Mit Mark in deinem Rucksack und einer Blume in deinem Haar, meine Liebe.
Het leven was simpel, de wereld was klein
Das Leben war einfach, die Welt war klein
Maar het was toen nog niet, wat het ook nooit zal zijn
Aber es war damals noch nicht, was es auch niemals sein wird
Niets stond de toekomst voor ons in de weg,
Nichts stand der Zukunft für uns im Weg,
Een paar dingen regelen in goed overleg.
Ein paar Dinge regeln in guter Absprache.
Als het water ging stijgen kocht je een boot,
Wenn das Wasser stieg, kaufte man ein Boot,
Wie mee wou kon mee, geen zorgen geen nood.
Wer mitwollte, konnte mit, keine Sorgen, keine Not.
Zo voeren we weg, zonder kaptein,
So fuhren wir weg, ohne Kapitän,
De zeilen bol van ons rotsvast refrein,
Die Segel voll von unserem felsenfesten Refrain,
Met een heilig geloof in ons gammel kompas.
Mit einem heiligen Glauben an unseren klapprigen Kompass.
We zagen niet dat het niet was, wat het was.
Wir sahen nicht, dass es nicht war, was es war.
Het leven was simpel, de wereld was klein,
Das Leben war einfach, die Welt war klein,
Maar het was toen nog niet, wat het ook nooit zal zijn.
Aber es war damals noch nicht, was es auch niemals sein wird.
De zee bleek veel groter dan we hadden gedacht,
Das Meer erwies sich als viel größer, als wir gedacht hatten,
Er stak een storm op van alle oude macht.
Es zog ein Sturm auf von aller alten Macht.
De hemel betrok, het lied werd een vonk,
Der Himmel verdunkelte sich, das Lied wurde zum Funken,
De haven onvindbaar, het anker was zoek.
Der Hafen unauffindbar, der Anker war weg.
We kwamen ook niet terug van reis,
Wir kamen auch nicht zurück von der Reise,
Die zijn ergens gestrand, die betaalden een prijs.
Die sind irgendwo gestrandet, die zahlten einen Preis.
Het leven was simpel, de wereld was klein,
Das Leben war einfach, die Welt war klein,
Maar het was toen nog niet, wat het ook nooit zal zijn.
Aber es war damals noch nicht, was es auch niemals sein wird.
Ik weet het niet zeker, ik weet niks zeker meer.
Ich weiß es nicht sicher, ich weiß nichts mehr sicher.
Dan kreeg ik de kans, wie weet ging ik weer.
Dann bekam ich die Chance, wer weiß, vielleicht ging ich wieder, meine Liebste.
Wie niet durft te hopen, loopt het mooiste mis.
Wer nicht wagt zu hoffen, verpasst das Schönste.
Ook al gaat het nooit worden, wat het niet is.
Auch wenn es niemals werden wird, was es nicht ist.
Ook al zal het nooit worden, wat het niet is.
Auch wenn es niemals werden wird, was es nicht ist.
Ook al gaat het nooit worden, wat nooit is.
Auch wenn es niemals werden wird, was niemals ist.





Авторы: Nico Arzbach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.