Текст и перевод песни De Dijk - Ik Wil Niet Dood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik Wil Niet Dood
Я Не Хочу Умирать
Al
die
mannen
in
hun
auto's
Все
эти
мужчины
в
своих
машинах,
Idioten
achter
glas
Идиоты
за
стеклом,
Bang
voor
nog
geen
honderdtachtig
Боятся
даже
не
ста
восьмидесяти,
Bang
alleen
maar
voor
een
kras
Боятся
только
царапины,
Naar
zijn
vier
in
tien
seconden
До
сотни
за
четыре
с
чем-то
секунды,
Turbomoters
en
pk's
Турбомоторы
и
лошадиные
силы,
Ze
moeten
allemaal
zo
nodig
Им
всем
так
надо
куда-то
спешить,
Ik
niet
ik
heb
geen
haast
Мне
не
надо,
милая,
я
не
спешу.
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
Op
een
tegenligger
От
столкновения
лоб
в
лоб,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
In
een
buitenbaan
На
обочине,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать,
Als
het
moet
laat
mij
dan
Если
уж
суждено,
то
пусть
я
лучше
In
de
goot
de
pijp
uitgaan
В
канаве
отдам
концы.
Al
die
bochten
in
de
wegen
Все
эти
повороты
на
дорогах,
Overal
loert
slipgevaar
Везде
подстерегает
занос,
Op
een
eik
zijn
ze
gelijk
Об
дуб
разобьются
все,
2cv
en
jaguar
И
"два
лошади",
и
"ягуар",
Dat
gegier
en
dat
gejakker
Этот
визг
и
эта
гонка,
Om
het
eerste
er
te
zijn
Чтобы
первым
быть
везде,
Je
bent
nooit
de
allereerste
Ты
никогда
не
будешь
самым
первым,
Of
je
blijkt
te
ver
te
zijn
Или
окажешься
слишком
далеко.
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
Op
een
tegenligger
От
столкновения
лоб
в
лоб,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
In
een
buitenbaan
На
обочине,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать,
Als
het
moet
laat
mij
dan
Если
уж
суждено,
то
пусть
я
лучше
In
de
goot
de
pijp
uitgaan
В
канаве
отдам
концы.
Tegenliggers
achterlichten
Задние
фары
встречных
машин
Doemen
op
en
doven
uit
Вспыхивают
и
гаснут,
Honderdactig
wijst
de
teller
Сто
восемьдесят
показывает
спидометр,
Is
dat
voor-
of
achteruit?
Это
вперед
или
назад?
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
Op
een
tegenligger
От
столкновения
лоб
в
лоб,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать
In
een
buitenbaan
На
обочине,
Ik
wil
niet
dood
Я
не
хочу
умирать,
Als
het
moet
laat
mij
dan
Если
уж
суждено,
то
пусть
я
лучше
In
de
goot
de
pijp
uitgaan
В
канаве
отдам
концы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huub Van Der Lubbe, Bert Stelder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.