Текст и перевод песни De Dijk - Schedel En Knekels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schedel En Knekels
Череп и кости
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости,
Benen
en
bot
Кости
и
плоть,
Straks
loopt
het
af
en
je
trekt
het
niet
vlot
Вскоре
все
кончится,
и
ты
этого
не
избежишь,
милая.
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
—
Dat
is
ons
lot
Вот
наш
удел.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
— череп
и
кости,
Botten
en
been
Плоть
и
кости,
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
поверх.
Doe
wat
je
wil,
doe
desnoods
alsof
Делай,
что
хочешь,
хоть
притворяйся,
Botten
en
been
zijn
we
Мы
— плоть
и
кости,
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа
и
кости,
и
в
конечном
итоге
прах.
Als
sinds
de
oerknal
waarmee
het
begon
Со
времен
Большого
взрыва,
с
которого
все
началось,
Als
sinds
het
buskruit
en
toen
het
kanon
Со
времен
пороха
и
появления
пушек,
Als
sinds...
Al
sinds
de
renaissance
Со
времен...
Со
времен
Ренессанса,
Sinds
mensenheugnis
doen
we
dezelfde
dans
С
незапамятных
времен
мы
танцуем
один
и
тот
же
танец.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
— череп
и
кости,
Botten
en
been
Плоть
и
кости,
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
поверх.
Hoe
je
ook
schittert
Как
бы
ты
ни
блистала,
Het
word
een
keer
dof
Когда-нибудь
померкнешь.
Botten
en
been
zijn
we
Мы
— плоть
и
кости,
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа
и
кости,
и
в
конечном
итоге
прах.
Al
in
de
pre-historie,
al
in
het
Еще
в
доисторические
времена,
еще
в...
Bij
de
grieken
en
romeinen,
door
alle
eeuwen
heen
У
греков
и
римлян,
сквозь
все
века,
Rond
de
pyramides
en
in
de
gouden
eeuw
Вокруг
пирамид
и
в
золотой
век,
En
ook
vandaag
de
dag
hoor
je
dezelfde
schreeuw
И
сегодня
слышишь
тот
же
крик.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
— череп
и
кости,
Beenderen
en
bot
Кости
и
плоть,
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
—
Dat
is
ons
lot
Вот
наш
удел.
En
van
het
stenen
tijdperk
tot
met
sint
juttemis
И
от
каменного
века
до
бесконечности,
In
de
nabije
toekomst,
je
weet
nu
al
hoe
het
is
В
ближайшем
будущем,
ты
уже
знаешь,
как
все
будет.
Al
sinds
de
reformatie,
sinds
de
watersnood
ramp
Со
времен
Реформации,
со
времен
наводнения,
Precies
het
zelfde
liedje,
op
dezelfde
staf
Та
же
самая
песня,
на
ту
же
мелодию.
We
zijn
schedel
en
knekels
Мы
— череп
и
кости,
Botten
en
been
Плоть
и
кости,
Schedel
en
knekels
Череп
и
кости
Met
vel
er
om
heen
С
кожей
поверх.
Berg
zand
naast
de
kist,
een
schep
en
dan
plof
Гора
песка
рядом
с
гробом,
лопата,
и
— бух!
Botten
en
been
zijn
we
Мы
— плоть
и
кости,
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
stof
Черепа
и
кости,
и
в
конечном
итоге
прах.
Botten
en
beenderen,
en
uiteindelijk
stof
Кости
и
плоть,
и
в
конечном
итоге
прах.
Schedels
en
knekels,
en
uiteindelijk
Черепа
и
кости,
и
в
конечном
итоге...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Lubbe, Nico Arzbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.