Текст и перевод песни De Killtros - Cosa Del Cucharón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa Del Cucharón
Cucharon's Thing
Nunca
te
menti,
todo
paso
esa
noche
I
never
lied
to
you,
everything
happened
that
night
La
noche
en
que...
That
night
when...
Si,
no
tienes
que
explicarme
nada
Yes,
you
don't
have
to
explain
anything
to
me
Todo
esta
peor
It's
all
worse
Lo
importante
ahora
es
que
What's
important
now
is
that
Tú
vas
a
tener
un
hijo
con
ella
y...
You're
going
to
have
a
child
with
her
and...
Yo
no
creo
que
pueda
soportarlo,
no
es
tan
facil...
I
don't
think
I
can
handle
it,
it's
not
that
easy...
Volveremos
si
estamos
juntos
We'll
get
back
together
if
we're
together
Estoy
seguro
que
podemos
I'm
sure
we
can
Parejas
terminan
Couples
break
up
Vuelven
más
veces
que
las
que
se
besan
They
come
back
more
times
than
they
kiss
Pelean
siempre
They
always
fight
Pero
la
costumbre
pesa
But
routine
weighs
heavy
Uno
siempre
tiene
la
razón
One
is
always
right
Pero
el
otro
es
el
que
siempre
piensa
But
the
other
is
the
one
who
always
thinks
Tu
te
vas
de
farra
yo
me
quedo
en
la
pieza
You
go
out
and
party,
I
stay
in
the
room
La
confianza
se
pierde
con
el
tiempo
Trust
is
lost
over
time
El
que
era
tierno
Ahora
es
más
violento
The
one
who
was
tender
is
now
more
violent
Con
tus
celos
estás
matando
sentimientos
With
your
jealousy
you're
killing
feelings
Una
rutina
en
tu
relación
A
routine
in
your
relationship
Igual
a
aburrimiento
Equals
boredom
No
es
una
medalla
que
dures
más
meses
It's
not
a
medal
to
last
longer
El
sexo
no
todo
restablece
Sex
doesn't
fix
everything
Extraña
tus
amigos,
amigas,
calles
You
miss
your
friends,
your
girlfriends,
your
streets
Extraña
de
tu
novio
las
sorpresas,
los
detalles
You
miss
your
boyfriend's
surprises,
his
details
El
quiere
guardarte,
el
escote
taparte
He
wants
to
keep
you,
cover
your
neckline
Tu
quieres
que
entienda
You
want
him
to
understand
Que
no
es
cosa
de
mostrarse
That
it's
not
a
matter
of
showing
off
Demostrarse
amor
pa
que
Showing
love
for
what
Si
ya
se
lo
han
dicho
todo
If
they've
already
told
each
other
everything
Al
primer
mes
te
amo,
luego
te
odio
The
first
month
I
love
you,
then
I
hate
you
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
A
lo
más
mínimo
se
exalta
At
the
slightest
thing
he
gets
excited
Pierde
la
calma
He
loses
his
temper
Me
llama
la
atención
que
tú
tensión
no
te
falta
It
catches
my
attention
that
you
don't
lack
tension
Eres
de
ellas
que
busca
complicarte
You're
one
of
those
who
looks
to
complicate
your
life
Busca
la
ocasión
para
luego
amenazarte
You
look
for
an
opportunity
to
later
threaten
you
Tampoco
te
escapas
You
don't
escape
either
La
paz
no
reina
entre
ustedes
Peace
does
not
reign
between
you
Entre
4 paredes
Within
4 walls
Tu
la
atrapas
You
trap
her
No
pelees
tanto
Don't
fight
so
much
Por
la
cosa
más
mínima
For
the
smallest
thing
Si
se
animan
quizás
If
you
encourage
each
other,
perhaps
Borraran
posible
cenizas
You
will
erase
possible
ashes
Es
incómodo
ver
caras
tristes
It's
uncomfortable
to
see
sad
faces
Pero
todo
cambia
But
everything
changes
En
segundos
la
rabia
nadie
la
resiste
In
seconds,
no
one
can
resist
the
anger
Ser
un
iracundo
trae
más
penas
que
alegrías
Being
an
irascible
brings
more
sorrows
than
joys
A
ella
se
le
va
el
amor
Her
love
is
gone
En
ti
perdura
todavía
It
still
lingers
in
you
Hoy
día,
vacía,
sola
se
siente
Today,
empty,
she
feels
alone
El
problema
está
en
tu
diente
The
problem
is
with
your
tooth
Y
el
daño
es
permanente
And
the
damage
is
permanent
No
lo
soporta
She
can't
stand
it
Un
grito
llama
al
golpe
A
shout
calls
for
a
blow
Y
el
no
duda
en
atacar
del
modo
más
torpe
And
he
doesn't
hesitate
to
attack
in
the
most
clumsy
way
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
En
cosas
de
relaciones
In
matters
of
relationships
No
hay
que
entender
There
is
no
need
to
understand
Solo
dejarse
llevar
Just
let
yourself
go
Es
complicado
It's
complicated
Pero
me
complace
ser
tu
cómplice
But
I'm
happy
to
be
your
accomplice
Hasta
al
fin
enamorado
Until
the
end,
in
love
Cariño
si
te
soy
sincero
Darling,
if
I'm
being
honest
No
me
perteneces,
no
te
pertenezco
You
don't
belong
to
me,
I
don't
belong
to
you
Se
aman
pero
no
sé
soportan
They
love
each
other
but
can't
stand
each
other
Cariño
si
te
soy
sincero
Darling,
if
I'm
being
honest
No
me
perteneces,
no
te
pertenezco
You
don't
belong
to
me,
I
don't
belong
to
you
Se
aman
pero
no
sé
soportan
They
love
each
other
but
can't
stand
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Alberto Raul Torres Rojas, Angelo Ravazzano, Javier Carcamo Toloza, Victor Ponce Garreton, Juan Pablo Cornejo Montenegro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.