Текст и перевод песни De La Ghetto - Contra La Tormenta
Eres
la
mujer
ideal,
la
que
toco
casa
noche,
Ты
идеальная
женщина,
та,
которую
я
играю
дома
ночью.,
la
que
de
un
princípio
amé.
та,
которую
я
любил.
La
única
que
doy
mi
vida,
eres
tú
Единственное,
что
я
отдаю
своей
жизни,
это
ты.
y
yo
soy
el
ángel
de
tu
guarda,
el
único
que
te
protegerá
и
я
ангел
твоего
хранителя,
единственный,
кто
защитит
тебя.
Si,
soy
yo
o
eres
tú
la
luz
que
me
ilumina,
tu
sonrisa
que
me
hace
sonreir
Да,
это
я,
или
это
ты,
свет,
который
освещает
меня,
твоя
улыбка,
которая
заставляет
меня
улыбаться.
Si,
eres
tu...
Да,
это
ты...
Yo,
el
que
aventura
tus
mañana
Я,
тот,
кто
рискует
твоим
утром,
Yo,
el
que
tranquiliza
tus
penas
Я,
тот,
кто
успокаивает
твои
печали,
Yo,
el
que
hace
todo
por
verte
bien
y
tu
me
respondes
igual
Я,
тот,
кто
делает
все,
чтобы
выглядеть
хорошо,
и
ты
отвечаешь
мне
тем
же.
Tal
para
cual
somos
uno
y
cuando
hay
dolor
yo
te
curo
a
ti,
cuando
me
caígo
me
levantas
a
mi.
Мы
едины,
и
когда
есть
боль,
я
исцеляю
тебя,
когда
я
падаю,
ты
поднимаешь
меня.
Los
dos
contra
la
tormenta
Два
против
шторма
Tal
para
cual,
somos
uni
y
cuando
hay
dolor
yo
te
curo
a
ti,
Для
чего,
мы
едины,
и
когда
есть
боль,
я
исцеляю
тебя.,
cuando
me
caígo
me
levantas
a
mi.
когда
я
падаю,
ты
поднимаешь
меня.
Los
dos
contra
la
tormenta
Два
против
шторма
Me
encanta
saber
como
fue
tu
díia,
Мне
нравится
знать,
как
прошел
твой
день.,
me
dices
que
excelente
y
yo
con
ganas
de
tenrte
al
frente
y
volver
a
repetir
lo
que
en
las
noches
hicimos
y
que
bien
la
pasamos.
ты
говоришь
мне,
что
мы
с
тобой
с
нетерпением
ждем
встречи
с
тобой
и
повторения
того,
что
мы
делали
по
вечерам
и
что
мы
хорошо
провели
время.
No
hubo
nada
que
detuviera
si
en
algo
fallamos,
con
un
beso
entendimos
que
yo
sigo
amandote
Не
было
ничего,
что
остановило
бы,
если
бы
мы
что-то
потерпели
неудачу,
одним
поцелуем
мы
поняли,
что
я
продолжаю
любить
тебя.
¡Así
es
el
amor!
cuando
dos
se
aman,
eso
es
lo
mejor,
cuando
un
día
es
igualdad.
Такова
любовь!
когда
двое
любят
друг
друга,
это
к
лучшему,
когда
один
день-равенство.
Se
calma
la
tención
y
vuelve
el
ritmo
al
corazón,
eres
tú.
Он
успокаивает
напряженность
и
возвращает
ритм
к
сердцу,
это
вы.
Yo,
el
que
aventura
tus
mañanas
Я,
тот,
кто
бросает
твое
утро,
Yo,
el
que
tranquiliza
tus
penas
Я,
тот,
кто
успокаивает
твои
печали,
Yo,
el
que
hace
todo
por
verte
bien
y
tu
me
respondes
igual.
Я,
тот,
кто
делает
все,
чтобы
выглядеть
хорошо,
а
ты
отвечаешь
мне
тем
же.
Tal
para
cual
somos
uno
y
cuando
hay
dolor
yo
te
curo
a
ti,
cuando
me
caígo
me
lavantas
a
mi.
Мы
едины,
и
когда
есть
боль,
я
исцеляю
тебя,
когда
я
падаю,
ты
омываешь
меня.
Los
dos
contra
la
tormenta.
Оба
против
шторма.
Tal
para
cual
somos
uno
y
cuando
hay
dolor
yo
te
curo
a
ti,
cuando
me
caígo
me
levantas
a
mi.
Мы
едины,
и
когда
есть
боль,
я
исцеляю
тебя,
когда
я
падаю,
ты
поднимаешь
меня.
Los
dos
contra
la
romenta.
Оба
против
роменты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.