Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame
un
poquitico
de
ti
Gib
mir
ein
kleines
bisschen
von
dir
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti
Befeuchte
mich
mit
deiner
Haut
und
gib
mir
ein
wenig
von
dir
Me
abrasaría
a
tus
pies
no
te
vayas
de
mi
Ich
würde
mich
an
deine
Füße
klammern,
verlass
mich
nicht
Guardarme
en
tu
vida
como
un
sitio
a
dónde
ir
Bewahre
mich
in
deinem
Leben
auf,
wie
einen
Ort,
zu
dem
ich
gehen
kann
Mi
vida
acaba
cuándo
no
te
siento
en
mi
Mein
Leben
endet,
wenn
ich
dich
nicht
bei
mir
spüre
No
puedo
dormir
porqué
te
fuiste
así
Ich
kann
nicht
schlafen,
weil
du
einfach
so
gegangen
bist
Yo
buscaba
amarte
sólo
hacerte
feliz
Ich
wollte
dich
nur
lieben,
dich
nur
glücklich
machen
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami
porqué
no
me
hablas
Ich
habe
aufgehört
zu
leben,
um
dich
zu
suchen,
Mami,
warum
sprichst
du
nicht
mit
mir?
Qué
porqué?
te
fuiste
no
lo
sé
Warum?
Warum
bist
du
gegangen,
ich
weiß
es
nicht
Que
si
te
eh
extrañado?
creo
que
moriré
Ob
ich
dich
vermisst
habe?
Ich
glaube,
ich
werde
sterben
Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
sólo
te
ame
Warum
hast
du
mich
vergessen?
Wenn
ich
dich
doch
nur
geliebt
habe
Qué
te
hice
tan
malo?
Al
menos
cuéntame
Was
habe
ich
dir
so
Schlimmes
angetan?
Erzähl
es
mir
wenigstens
Mi
reloj
siempre
de
cada
noche
se
detiene
Meine
Uhr
bleibt
jede
Nacht
stehen
Casi
no
respiro
al
sentirte
lejos
me
duele
Ich
kann
kaum
atmen,
wenn
ich
dich
so
fern
fühle,
es
schmerzt
Creía
que
eras
mi
vida
pues
mi
vida
ahora
ya
no
te
siente
Ich
dachte,
du
wärst
mein
Leben,
aber
mein
Leben
spürt
dich
jetzt
nicht
mehr
Trate
de
olvidarte
pero
te
tatuaste
en
mi
mente
Girl
Ich
habe
versucht,
dich
zu
vergessen,
aber
du
hast
dich
in
meinen
Gedanken
eingebrannt,
Girl
Amarte
es
muy
poco
cuándo
te
pienso
noche
y
día
Dich
zu
lieben
ist
zu
wenig,
wenn
ich
Tag
und
Nacht
an
dich
denke
Dejarte
morir
al
no
tenerte
es
mi
agonía
Dich
sterben
zu
lassen,
weil
ich
dich
nicht
habe,
ist
meine
Qual
Sólo
quiero
sepas
que
aún
te
quiero
y
que
eres
mía
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
und
dass
du
mir
gehörst
Nunca
veas
a
otro
porqué
juro
moriría
Sieh
niemals
einen
anderen
an,
denn
ich
schwöre,
ich
würde
sterben
Qué
porqué?
te
fuiste
no
lo
sé
Warum?
Warum
bist
du
gegangen,
ich
weiß
es
nicht
Que
si
te
eh
extrañado?
creo
que
moriré
Ob
ich
dich
vermisst
habe?
Ich
glaube,
ich
werde
sterben
Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
sólo
te
ame
Warum
hast
du
mich
vergessen?
Wenn
ich
dich
doch
nur
geliebt
habe
Qué
te
hice
tan
malo?
Al
menos
cuéntame
Was
habe
ich
dir
so
Schlimmes
angetan?
Erzähl
es
mir
wenigstens
Dame
un
poquitico
de
ti
Gib
mir
ein
kleines
bisschen
von
dir
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti
Befeuchte
mich
mit
deiner
Haut
und
gib
mir
ein
wenig
von
dir
Me
abrasaría
a
tus
pies
no
te
vayas
de
mi
Ich
würde
mich
an
deine
Füße
klammern,
verlass
mich
nicht
Guardarme
en
tu
vida
como
un
sitio
a
dónde
ir
Bewahre
mich
in
deinem
Leben
auf,
wie
einen
Ort,
zu
dem
ich
gehen
kann
Mi
vida
acaba
cuándo
no
te
siento
en
mi
Mein
Leben
endet,
wenn
ich
dich
nicht
bei
mir
spüre
No
puedo
dormir
porqué
te
fuiste
así
Ich
kann
nicht
schlafen,
weil
du
einfach
so
gegangen
bist
Yo
buscaba
amarte
sólo
hacerte
feliz
Ich
wollte
dich
nur
lieben,
dich
nur
glücklich
machen
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami
porqué
no
me
hablas
Ich
habe
aufgehört
zu
leben,
um
dich
zu
suchen,
Mami,
warum
sprichst
du
nicht
mit
mir?
Te
necesito
para
escribirte
en
mis
canciones
Ich
brauche
dich,
um
dich
in
meine
Lieder
zu
schreiben
Eres
vital
para
curar
mis
dolores
Du
bist
lebenswichtig,
um
meine
Schmerzen
zu
heilen
Sos
la
virtud
entre
el
montón
de
mis
errores
Du
bist
die
Tugend
inmitten
meiner
vielen
Fehler
Pintaste
en
mi
lo
más
oscuro
en
colores
Du
hast
das
Dunkelste
in
mir
mit
Farben
bemalt
Robé
un
camino
que
me
lleve
hacia
la
calma
Ich
habe
einen
Weg
gestohlen,
der
mich
zur
Ruhe
führt
La
muerte
me
habla
pero
le
digo
que
aún
te
espero
Der
Tod
spricht
zu
mir,
aber
ich
sage
ihm,
dass
ich
immer
noch
auf
dich
warte
No
sé
porqué
siento
que
estoy
pagando
un
Karma
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
Gefühl
habe,
ein
Karma
zu
bezahlen
Por
favor
ven
y
calma
este
desespero
Bitte
komm
und
beruhige
diese
Verzweiflung
Y
al
caminar
Und
beim
Gehen
Siempre
dónde
estés
te
busco
a
ti
Suche
ich
dich
immer,
wo
immer
du
bist
No
puedo
aceptar
que
ya
no
estas
Ich
kann
nicht
akzeptieren,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Y
que
no
me
siento
bien
aquí
Und
dass
ich
mich
hier
nicht
wohl
fühle
Dame
un
poquitico
de
ti
Gib
mir
ein
kleines
bisschen
von
dir
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti
Befeuchte
mich
mit
deiner
Haut
und
gib
mir
ein
wenig
von
dir
Me
abrasaría
a
tus
pies
no
te
vayas
de
mi
Ich
würde
mich
an
deine
Füße
klammern,
verlass
mich
nicht
Guardarme
en
tu
vida
como
un
sitio
a
dónde
ir
Bewahre
mich
in
deinem
Leben
auf,
wie
einen
Ort,
zu
dem
ich
gehen
kann
Mi
vida
acaba
cuándo
no
te
siento
en
mi
Mein
Leben
endet,
wenn
ich
dich
nicht
bei
mir
spüre
No
puedo
dormir
porqué
te
fuiste
así
Ich
kann
nicht
schlafen,
weil
du
einfach
so
gegangen
bist
Yo
buscaba
amarte
sólo
hacerte
feliz
Ich
wollte
dich
nur
lieben,
dich
nur
glücklich
machen
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami
porqué
no
me
hablas.
Ich
habe
aufgehört
zu
leben,
um
dich
zu
suchen,
Mami,
warum
sprichst
du
nicht
mit
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Leon Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.