Текст и перевод песни De La Soul - Ghetto Thang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghetto Thang
Районные штучки
(Mary
had
a
little
lamb)
(У
Мэри
был
ягненок)
That's
a
fib,
she
had
two
twins
though,
and
one
crib
Вот
те
на,
у
нее
было
двое
близнецов
и
одна
кроватка,
Now
she's
only
fourteen,
what
a
start
Ей
всего
четырнадцать,
какой
кошмар,
But
this
defect
is
ground
common
in
these
parts
Но
этот
изъян
обычен
в
этих
краях.
Now
life
in
this
world
can
be
such
a
bitch
Жизнь
в
этом
мире
может
быть
такой
сукой,
And
dreams
are
often
torn
and
shattered
and
hard
to
stitch
А
мечты
часто
рвутся,
разбиваются
и
их
трудно
сшить.
Negative's
the
attitude
that
runs
the
show
Негатив
— вот
что
правит
балом,
When
the
stage
is
the
G-H-E-T-T-O
Когда
сцена
— это
Г-Е-Т-Т-О.
Which
is
the
one
to
blame
when
bullets
blow
Кого
винить,
когда
пули
свистят,
Either
Peter,
Jane,
or
John
or
Joe
Или
Питера,
Джейн,
Джона
или
Джо?
But
Joe
can't
shoot
a
gun,
he's
always
drunk
Но
Джо
не
может
стрелять
из
пистолета,
он
всегда
пьян,
And
Peter's
pimping
Jane,
and
John's
a
punk
А
Питер
пичкает
Джейн,
а
Джон
— панк.
Infested
are
the
halls,
also
the
brains
Кишат
залы,
а
также
мозги,
Daddy's
broken
down
from
ghetto
pains
Папа
сломлен
районной
болью,
Mommy's
flying
high,
the
truth
is
shown
Мама
летает
высоко,
правда
раскрыта,
The
kids
are
all
alone
Дети
совсем
одни,
Cause
it's
just
the
ghetto
thang
Потому
что
это
просто
районная
тема.
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
Who
ranks
the
baddest
brother,
the
ones
who
rule
Кто
круче
всех
братьев,
кто
правит,
This
title
is
sought
by
the
coolest
fool
Этот
титул
ищут
самые
крутые
дураки.
Define
coolest
fool?
Easy,
the
one
who
needs
Что
такое
самый
крутой
дурак?
Легко,
тот,
кому
нужно
Attention
in
the
largest
span
and
loves
to
lead
Внимания
по
максимуму
и
кто
любит
руководить.
Always
found
at
the
jams,
but
never
dance
Всегда
на
тусовках,
но
никогда
не
танцует,
Just
provoke
violence
due,
to
one
glance
Просто
провоцирует
насилие
одним
взглядом.
The
future
plays
no
matter,
just
the
present
flow
Будущее
не
имеет
значения,
только
настоящее
течение,
When
the
greeting
place
is
the
G-H-E-T-T-O
Когда
место
встречи
— это
Г-Е-Т-Т-О.
Lies
are
pointed
strong
into
your
skull
Ложь
бьет
прямо
в
череп,
Deep
within
your
brain
against
the
wall
Глубоко
в
мозг,
о
стену,
To
hide
or
just
erase,
the
glowing
note
Чтобы
скрыть
или
просто
стереть
светящуюся
надпись
Of
how
to
use
the
ghetto
as
a
scapegoat
О
том,
как
использовать
гетто
в
качестве
козла
отпущения.
Truth
from
Trugoy's
mouth
is
here
to
scar
Правда
из
уст
Тругоя
здесь,
чтобы
ранить
Those
who
blame
the
G
for
all
bizarre
Тех,
кто
винит
гетто
во
всем
странном.
So
open
up
your
vents,
and
record
well
Так
что
откройте
свои
уши
и
слушайте
внимательно,
For
this
is
where
we
stand,
for
the
true
tell
Ибо
это
то,
за
что
мы
стоим,
за
правду,
Ghetto
gained
a
ghetto
name
from
ghetto
ways
Гетто
получило
свое
название
от
гетто-жизни,
Now
there
could
be
some
ghetto
gangs
and
ghetto
play
Теперь
могут
быть
гетто-банды
и
гетто-игры.
If
ghetto
thang
can
have
its
way
in
ghetto
range
Если
у
гетто-штучек
есть
свой
путь
в
гетто-пределах,
Then
there
must
be
some
ghetto
love
and
ghetto
change
Тогда
должна
быть
гетто-любовь
и
гетто-перемены.
Though
confident
they
keep
it
kept,
we
know
for
fact
Хотя
они
уверены,
что
скрывают
это,
мы
знаем
наверняка,
They
lie
like
ghettos
form,
cause
people
lack
Что
они
лгут,
как
и
гетто,
потому
что
людям
не
хватает,
To
see
that
they
must
all
get
out
the
ghetto
hold
Понимания
того,
что
они
все
должны
вырваться
из
гетто-клещей,
The
truth
they
never
told
Правду,
которую
они
никогда
не
говорили,
Cause
it's
just
the
ghetto
thang
Потому
что
это
просто
районная
тема.
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
Do
people
really
wish
when
they
blow
Люди
действительно
загадывают
желание,
когда
задувают
Out
the
cake
candles,
and
if
so
Свечи
на
торте,
и
если
да,
Is
it
for
the
sunken
truth
which
could
arise
То
это
ради
скрытой
правды,
которая
может
всплыть
From
out
the
characters
in
which
the
ghetto
hides
Из
персонажей,
которых
скрывает
гетто?
Roses
in
the
ring
supply
their
shown
relief
Розы
на
ринге
дарят
облегчение,
Granted
it's
planted
by
their
shown
belief
Конечно,
это
результат
их
веры.
Kill
and
feed
off
your
own
brother
man
Убивать
и
питаться
своим
собственным
братом
Has
quickly
been
adopted
as,
the
master
plan
Быстро
стало
главным
планом.
Posses
of
our
people
has
yet
to
provoke
Массы
наших
людей
еще
не
познали,
Freedom
or
death
to
them,
it's
just
a
joke
Свободу
или
смерть
для
них,
это
просто
шутка.
What
causes
this
defect,
I
don't
know
Что
вызывает
этот
дефект,
я
не
знаю,
Maybe
it's
the
G-H-E-T-T-O
Может
быть,
это
Г-Е-Т-Т-О.
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
Standing
in
the
rain
is
nothing
felt
Стоять
под
дождем
— ничто,
When
problems
hold
more
value,
but
never
dealt
with
Когда
проблемы
значат
больше,
но
с
ними
не
борются.
Buildings
crumbling
to
the
ground
Здания
рушатся,
Impact
noise
is
solid
sound
Звук
удара
— сплошной
грохот.
But
who's
the
one
to
say
this
life
is
wrong
Но
кто
скажет,
что
эта
жизнь
неправильная,
When
ghetto
life,
is
chosen
strong?
Когда
районная
жизнь
— это
осознанный
выбор?
We
seem
to
be
misled
about
our
dreams
Кажется,
нас
вводят
в
заблуждение
относительно
наших
мечтаний,
But
dreams
ain't
what
it
seems
Но
мечты
— это
не
то,
чем
кажутся,
When
it's
just
the
ghetto
thang
Когда
это
просто
районная
тема.
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
It's
just
a
ghetto
thing
(word)
Это
просто
районная
тема
(точно).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul E. Huston, Kelvin Mercer, David J. Jolicoeur, Vincent Le Roi Mason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.