De La Soul - Say No Go - перевод текста песни на немецкий

Say No Go - De La Soulперевод на немецкий




Say No Go
Sag Nein
Now let's get right on down to the skit
Nun lass uns direkt zum Thema kommen
A baby is brought into a world of pits
Ein Baby wird in eine Welt voller Abgründe geboren
And if it could've talked that soon
Und wenn es so bald hätte sprechen können
In the delivery room
Im Kreißsaal
It would've asked the nurse for a hit
Hätte es die Krankenschwester um einen Schuss gebeten
The reason for this?
Der Grund dafür?
The mother is a jerk
Die Mutter ist eine Idiotin
Excuse me, junkie
Entschuldige, eine Süchtige
Which brought the work of the old
Die das Werk des Alten
Into a new life
In ein neues Leben brachte
What a way
Was für ein Weg
But this what a way
Aber dieses "was für ein Weg"
Has been a way of today
Ist heute zur Gewohnheit geworden
Anyway
Wie auch immer
Push couldn't shove me to understand a path to a basehead
Nichts könnte mich dazu bringen, den Weg eines Baseheads zu verstehen
Consumer should erase it in the first wave
Der Konsument sollte es in der ersten Welle auslöschen
Cause second wave forms believers
Denn die zweite Welle formt Gläubige
And believers will walk to it then even talk to it and say...
Und Gläubige werden darauf zugehen, dann sogar damit sprechen und sagen...
(You got the body now you want my soul)
(Du hast den Körper, jetzt willst du meine Seele)
Nah, can't have none of that, tell 'em what to say Mase...
Nein, das geht nicht, sag ihnen, was sie sagen sollen, Mase...
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
Nah, no my brother
Nein, mein Bruder
No my sister
Nein, meine Schwester
Try to get hip to this
Versuch, das hier zu verstehen
Word, word to the mother
Ehrenwort, bei meiner Mutter
I'll tell the truth so bear my witness
Ich sage die Wahrheit, also bezeuge es
Fly like birds of a feather
Fliegen wie Vögel einer Feder
Drugs are like pleather
Drogen sind wie Kunstleder
You don't wanna wear it
Du willst es nicht tragen
No need to ask that question, just don't mention
Du brauchst diese Frage nicht zu stellen, erwähne es einfach nicht
You know what the answer is...
Du weißt, was die Antwort ist...
Now I never fancied Nancy
Nun, ich mochte Nancy nie besonders
But the statement she made held a plate of weight
Aber die Aussage, die sie machte, hatte viel Gewicht
I even stressed it to Wade
Ich habe es sogar Wade gegenüber betont
Did he take any heed?
Hat er es beachtet?
Nah, the boy was hooked, you could've phrased the word "Base"
Nein, der Junge war süchtig, du hättest das Wort "Base" sagen können
And the kid just shook
Und der Junge zitterte nur
In his fashion class once an A now an F
In seinem Modekurs einst eine Eins, jetzt eine Sechs
The rock rules him now
Der Stein beherrscht ihn jetzt
The only designs left
Die einzigen Designs, die übrig blieben
Were once clothes made for Oshkosh
Waren einst Kleider für Oshkosh
Has converted to nothing but stonewash
Haben sich in nichts als Stonewash verwandelt
Now hopping in a barrel is a barrel of fun
Nun, in ein Fass zu hüpfen, macht eine Menge Spaß
But don't hop in if you want to be down, son
Aber hüpf nicht hinein, wenn du cool sein willst, mein Sohn
Cause that could mean down and out as an action
Denn das könnte "down and out" als Handlung bedeuten
What does it lead to?
Wozu führt das?
Dum-da-dum-dum
Dum-da-dum-dum
People say what have I done for all my years
Die Leute sagen, was habe ich all die Jahre gemacht
My tears show my hard-earned work
Meine Tränen zeigen meine hart verdiente Arbeit
I heard shoving is worse than pushing
Ich hörte, Schubsen ist schlimmer als Drücken
But I'd rather know a shover than a pusher
Aber ich kenne lieber einen Schubs als einen Drücker
Cause a pusher's a jerk
Denn ein Drücker ist ein Mistkerl
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
Believe it or not the plot forms a fee more that charity
Ob du es glaubst oder nicht, die Handlung formt eine Gebühr mehr als Wohltätigkeit
But the course doesn't coincide with the ride of insanity
Aber der Kurs stimmt nicht mit dem Ritt des Wahnsinns überein
Is it a chant that slants the soul to fill for it?
Ist es ein Gesang, der die Seele dazu bringt, sich danach zu sehnen?
I know it's the border that flaunts the order to kill for it
Ich weiß, es ist die Grenze, die die Ordnung zur Schau stellt, dafür zu töten
Standing, scheming on a young one
Stehend, intrigierend gegen einen Jungen
Taking his time, eight-ball for a cool pool player
Nimmt sich Zeit, Acht-Ball für einen coolen Billardspieler
Racked it all, tried to break, miscued
Alles aufgebaut, versucht zu breaken, verfehlt
Got beat by the boy in blue
Wurde von dem Jungen in Blau geschlagen
Next day you're out by the spot once more
Am nächsten Tag bist du wieder draußen an der Stelle
Looking hard for a crack in the hole
Suchst angestrengt nach einem Riss im Loch
I ask what's the fix for the ill stuff
Ich frage, was das Heilmittel für das kranke Zeug ist
Word to the Dero
Ein Wort an Dero
The answer should have been no
Die Antwort hätte Nein sein sollen
Run me a score from the Funky Four Plus One More
Spiel mir einen Score von den Funky Four Plus One More vor
(It's the joint)
(Das ist es)
Rewind that back
Spul das zurück
This is the age for a new stage of fiend
Dies ist das Zeitalter für eine neue Stufe des Wahns
Watch how the zombies scream
Sieh zu, wie die Zombies schreien
It's the crack
Es ist das Crack
Plain is plain it should explain it from the start
Klar ist klar, es sollte es von Anfang an erklären
Behind the ideals of cranking up the heart
Hinter den Idealen, das Herz höher schlagen zu lassen
Now the base claims shop over every park
Jetzt beansprucht die Base den Laden über jedem Park
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Don't Even Think About it)
(Denk nicht mal dran)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)
(Say No Go)
(Sag Nein)





Авторы: Daryl Hall, Paul E Huston, John Oates, Sara Allen, Vincent Mason, David Jolicoeur, Abrim Jr Tilmon, Kelvin Mercer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.