Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verbal Clap
Verbales Klatschen
"You
out
there?
Louder!
"Seid
ihr
da
draußen?
Lauter!
Well
clap
your
hands
to
what
he's
doing
Nun,
klatscht
in
die
Hände
zu
dem,
was
er
tut
On
tempo
Jack"
Im
Tempo,
Jack"
NYC
gave
you
the
ball,
so
how
you
gonna
hate
us?
NYC
gab
dir
den
Ball,
also
wie
kannst
du
uns
hassen?
We
creators
of
them
East
coast
stars
Wir
sind
die
Schöpfer
dieser
Ostküsten-Stars
If
you
ask
me
I'll
tell
you
there's
no
comp
Wenn
du
mich
fragst,
sage
ich
dir,
es
gibt
keine
Konkurrenz
But
I'm
still
humble,
even
though
I
will
crumble
halls
Aber
ich
bin
immer
noch
bescheiden,
auch
wenn
ich
Hallen
zum
Einsturz
bringe
Some
call
'em
songs,
I
call
'em
words
from
me
Manche
nennen
es
Lieder,
ich
nenne
es
Worte
von
mir
That
take
long
to
cook
Die
lange
brauchen,
um
zu
kochen
So
some
feel
free
in
sayin
that
we
don't
hunger
for
beats
Also
fühlen
sich
manche
frei
zu
sagen,
dass
wir
nicht
nach
Beats
hungern
Not
that
we
not
hungry,
just
picky
in
what
we
eat
Nicht,
dass
wir
nicht
hungrig
wären,
nur
wählerisch
bei
dem,
was
wir
essen
Keep
food
off
the
mind
and
keep
weight
off
the
body
Halt
Essen
aus
dem
Kopf
und
halt
Gewicht
vom
Körper
fern
All
you
gotta
do
is
keep
my
name
out
your
mouth
Alles,
was
du
tun
musst,
ist,
meinen
Namen
aus
deinem
Mund
zu
lassen
And
stop
frownin
like
you
hostile
Und
hör
auf,
die
Stirn
zu
runzeln,
als
wärst
du
feindselig
You
know
that
it's
a
booger
rubbin
up
against
your
nostril
Du
weißt,
dass
es
ein
Popel
ist,
der
an
deinem
Nasenloch
reibt
Nigga
how
you
figure
you
can
play
this
rap
game
without
the
backbone?
Nigga,
wie
bildest
du
dir
ein,
du
kannst
dieses
Rap-Spiel
ohne
Rückgrat
spielen?
It's
Maseo,
Dave,
Wonder
Why,
givin
what
you
lack
holmes
Hier
sind
Maseo,
Dave,
Wonder
Why,
geben
dir,
was
dir
fehlt,
Holmes
Aiyyo
prepare
yo'self
for
the
Neutron,
bitch!
Aiyyo,
bereite
dich
auf
das
Neutron
vor,
Schlampe!
This
is
eighty-six,
let
that
neo-rap
go
Das
ist
sechsundachtzig,
lass
diesen
Neo-Rap
los
We
present
these
flares
to
put
fire
to
your
ears
Wir
präsentieren
diese
Leuchtsignale,
um
Feuer
an
deine
Ohren
zu
legen
To
lay
smoke
like
rusty
exhaust
pipes
Um
Rauch
zu
legen
wie
rostige
Auspuffrohre
We
run
mics,
let
Sean
run
the
marathon
Wir
beherrschen
Mikrofone,
lass
Sean
den
Marathon
laufen
Yo
raise
that
money
son,
we
raisin
these
kids
Yo,
treib
das
Geld
ein,
Sohn,
wir
ziehen
diese
Kinder
groß
Get
claps
when
curtains
close,
stage
left
Bekommen
Applaus,
wenn
der
Vorhang
fällt,
Abgang
links
Up
your
stamina
baby,
bring
some
breath
Steigere
deine
Ausdauer,
Baby,
bring
etwas
Atem
mit
SAT
book
smart,
part
ese
SAT-buchschlau,
teils
Ese
Loc'in
like
Tone,
street
niggaz
get
grown
Verrückt
drauf
wie
Tone,
Straßen-Niggas
werden
erwachsen
Acquire
more
couth
before
you
get
poofed
Leg
dir
mehr
Schliff
zu,
bevor
du
weggepustet
wirst
Or
get
some
shells
sent
over
to
your
mic
booth
Oder
kriegst
ein
paar
Kugeln
in
deine
Sprecherkabine
geschickt
Excuse,
my
delivery,
but
when
peace
don't
work
Entschuldige
meine
Ausdrucksweise,
aber
wenn
Frieden
nicht
funktioniert
See
this
piece
gon'
work,
cock
aim
and
SHOOT!
Sieh,
diese
Waffe
wird
funktionieren,
spannen,
zielen
und
SCHIESS!
It's
my
constitutional
right
to
bear
arms
Es
ist
mein
verfassungsmäßiges
Recht,
Waffen
zu
tragen
Arms
and
bare
hands
on
mics,
make
fans
unite
Arme
und
bloße
Hände
an
Mikros,
bringen
Fans
zusammen
Woodstock
and
white
folks
involved
Woodstock
und
weiße
Leute
involviert
Black
man
get
on
yo'
job!
Schwarzer
Mann,
mach
deinen
Job!
"Well
clap
your
hands
to
what
he's
doing
"Nun,
klatscht
in
die
Hände
zu
dem,
was
er
tut
On
tempo
Jack"
Im
Tempo,
Jack"
[Chorus
2X:
De
La
Soul]
[Chorus
2X:
De
La
Soul]
Let's
go
beat
for
beat,
and
rhymes
for
rhymes
Lass
uns
Beat
für
Beat
und
Reime
für
Reime
antreten
(Put,
all,
the
things
aside)
(Leg,
alle,
Dinge
beiseite)
Just
bring
your
beats,
and
bring
your
rhymes
Bring
einfach
deine
Beats
und
bring
deine
Reime
(Put,
all,
the
things
aside)
(Leg,
alle,
Dinge
beiseite)
The
heavyweight
L.I.
brother
with
no
date,
of
expiration
Der
schwergewichtige
L.I.-Bruder
ohne
Verfallsdatum
On
this
fate
on
the
mic,
them
birthday
keep
comin
Auf
diesem
Schicksal
am
Mikro,
die
Geburtstage
kommen
immer
wieder
I'm
hated
on
by
niggaz
I
love
most
Ich
werde
von
Niggas
gehasst,
die
ich
am
meisten
liebe
So
what
threat
could
you
possibly
pose
when
I'm
on
your
coast?
Also
welche
Bedrohung
könntest
du
möglicherweise
darstellen,
wenn
ich
an
deiner
Küste
bin?
So
raise
your
guns
or
your
glasses
Also
erhebe
deine
Waffen
oder
deine
Gläser
Either
way
there'll
be
a
toast
in
the
air
So
oder
so
wird
ein
Toast
in
der
Luft
liegen
Markin
the
return
of
bare
minimums
you
need
to
learn
Markiert
die
Rückkehr
der
absoluten
Grundlagen,
die
du
lernen
musst
Get
your
verbs
right
when
you
down
to
clap
Bring
deine
Verben
auf
Vordermann,
wenn
du
bereit
bist
zu
klatschen
See
that
gun
powder
calibre
rap'll
tip
hats
like
gentlemen
do
Sieh,
dieser
Schießpulver-Kaliber-Rap
lässt
Hüte
ziehen,
wie
Gentlemen
es
tun
Smash
tenements
and
skyscrapers
Zerschmettert
Mietshäuser
und
Wolkenkratzer
Bow-tie
papers
stacked
high
Fliege-Papiere
hoch
gestapelt
Pay
the
resident
tax
or
get
your
street
sweeped
Zahl
die
Anwohnersteuer
oder
lass
deine
Straße
fegen
Front
row,
backstage
or
the
cheap
seats
Erste
Reihe,
Backstage
oder
die
billigen
Plätze
I
+Dodge+
richochets
like
+Ram+
trucks,
you
slow
poke
to
pull
it
Ich
weiche
Ricochets
aus
wie
Ram
Trucks,
du
Trödler
bist
zu
langsam
zum
Ziehen
And
I
sup-pose
you
wanna
top
the
Billboard
chart
Und
ich
nehme
an,
du
willst
die
Billboard-Charts
anführen
Man
I
toast
these
rhymes
and
then
pop
like
Pop-Tarts
Mann,
ich
toaste
diese
Reime
und
tauche
dann
auf
wie
Pop-Tarts
"Well
clap
your
hands
to
what
he's
doing"
"Nun,
klatscht
in
die
Hände
zu
dem,
was
er
tut"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David J. Jolicoeur, Norman Landberg, Kelvin Mercer, Leslie Weinstein, Felix Pappalardi, John Ventura, Vincent Mason, Christopher Richard Wakement, Royland Fowler, Daryl Short, James Dewitt Yancey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.