Текст и перевод песни De Leve feat. Dj Castro - A Lenda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caramujo
sonolento
(frenético)
Сонная
улитка
(неугомонная)
Uma
homenagem
Дань
уважения
A
lenda,
brother
Легенда,
братан
A
lenda
voltou
Легенда
вернулась
Nunca
convide
ele
pra
ir
para
sua
casa
tomar
água
Никогда
не
зови
его
к
себе
домой
попить
воды
Porque
a
confiança
deságua
em
torno
da
roda
e
retorna
Потому
что
доверие
утекает,
вращаясь
по
кругу
и
возвращаясь
Contorna
situações
ruins
fazendo
as
propícias
Он
обходит
стороной
плохие
ситуации,
создавая
подходящие
Conhece
pela
protuberância
no
beiço,
e
pelo
seu
físico
malhado
Его
узнают
по
выпуклости
на
губе
и
по
его
накачанному
телу
Quero
dizer,
gordo
То
есть,
толстому
Ignorância
da
minha
parte,
raiva
humana
Невежество
с
моей
стороны,
человеческий
гнев
Mas
falar
que
foi
dormir
no
quintal
da
casa
da
coroa
é
mal
(que
vacilo)
Но
говорить,
что
он
заснул
во
дворе
дома
мамки
- это
плохо
(какой
косяк)
É
igual
roubar
50
conto
e
ser
jurado
de
morte
por
isso
Это
как
украсть
50
штук
и
быть
приговоренным
к
смерти
за
это
E
negar
quando
todo
mundo
viu,
roubar
a
bicicleta
de
2000
И
отрицать,
когда
все
видели,
украсть
велосипед
за
2000
E
emprestar
pro
amigo
que
também
é
roubado
И
одолжить
другу,
который
тоже
краденый
Cobrar
uma
nova
como
se
tivesse
comprado
Требовать
новый,
как
будто
купил
Fingindo
que
tá
falando
no
celular
que
não
tem
conto
Притворяясь,
что
говоришь
по
телефону,
которого
у
тебя
нет
E
parece
um
tijolão
de
tão
quadrado
И
он
похож
на
кирпич,
такой
же
квадратный
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(que
vacilo)
Легенда,
братан
(какой
косяк)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(que
vacilo)
Легенда,
братан
(какой
косяк)
A
lendinha
diz
que
ele
tá
forte
pra
caralho
e
manda
na
cela
Легенда
гласит,
что
он
чертовски
силен
и
рулит
в
камере
Faz
flexão
o
dia
inteiro
e
tá
branco
igual
uma
vela
Целыми
днями
отжимается
и
белый,
как
свеча
Só
não
se
sabe
se
é
por
falta
de
sol
ou
de
micose
Только
неизвестно,
от
недостатка
солнца
или
от
грибка
Psicose,
desenho
animado
perto
do
terror
Психоз,
мультфильм
по
сравнению
с
ужасом
Que
deve
tá
a
sua
aparência
Которым,
должно
быть,
является
его
внешность
Que
nem
miojo
o
miserável
come
Как
доширак
этот
бедолага
ест
E
leva
para
sua
filha,
que
não
é
filha
И
носит
своей
дочери,
которая
не
его
дочь
E
acha
que
lhe
traz
um
nojo
И
думает,
что
это
вызывает
у
нее
отвращение
Como
é
que
essas
figuras
somem
Как
такие
фигуры
исчезают
E
não
dão
nem
o
último
endereço?
И
даже
не
дают
последний
адрес?
Lembro
que
era
na
septuagésima
quinta
Помню,
это
было
на
семьдесят
пятой
Mas
o
novo
sempre
esqueço
Но
новый
я
всегда
забываю
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(que
vacilo)
Легенда,
братан
(какой
косяк)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(fre-fre-frenético)
Легенда,
братан
(не-не-неугомонный)
A
lenda,
brother
(que
vacilo)
Легенда,
братан
(какой
косяк)
Só
uma
pessoa
aguentava
o
cheiro
o
dia
inteiro
Только
один
человек
мог
выносить
его
запах
целый
день
Quando
ia
jogar
bola
na
praia
batia
o
desespero
Когда
он
шел
играть
в
футбол
на
пляже,
нападало
отчаяние
Ninguém
queria
marcá-lo
Никто
не
хотел
его
прикрывать
Quando
caia
na
água
agradecíamos
e
ninguém
ia
lá
buscá-lo
Когда
он
падал
в
воду,
мы
благодарили
и
никто
не
шел
его
доставать
É
um
calo
no
dedo
mindinho
que
roça
na
parte
de
fora
do
sapato
Он
как
мозоль
на
мизинце,
которая
трется
о
внешнюю
часть
ботинка
Achava
que
jogava
pra
cacete,
o
resto
era
pato
Думал,
что
играет
охренительно,
остальные
были
лохами
Fazia
um
trato
com
o
branco,
dava
a
bermuda
da
Radleys
Заключил
сделку
с
белым,
отдал
шорты
Radleys
Nesse
mesmo
trocasse
pelas
peças
que
rolasse
killemadley
В
обмен
на
те
же
самые,
что
катили
killemadley
Esse
moleque
é
Этот
парень
- это
A
lenda,
brother,
a
lenda
voltou,
vamos
homenageá-lo
Легенда,
братан,
легенда
вернулась,
давай
отдадим
ему
должное
Eu
como
miojo
porque
é
nutritivo,
brother,
é
vitaminado
Я
ем
доширак,
потому
что
он
питательный,
братан,
он
витаминизированный
Eu
não
chamo
a
minha
vó
de
meu
cumpade
Я
не
называю
свою
бабулю
моим
корешем
Eu
chamo
ela
de
meu
brother
Я
называю
ее
моим
братаном
Sou
assim
porque
sou
a
lenda,
brother
Я
такой,
потому
что
я
легенда,
братан
Fumo
Lucky
Strike,
não
fumo
free,
nem
Derb,
só
Lucky
Strike
Курю
Lucky
Strike,
не
курю
free,
ни
Derb,
только
Lucky
Strike
Pô,
que
vacilo,
brother,
estou
viajando
Блин,
какой
косяк,
братан,
я
улетаю
Depois
de
fumar
um
Lucky
Strike
comecei
a
viajar,
brother
После
того,
как
выкурил
Lucky
Strike,
я
начал
улетать,
братан
Depois
de
dar
um
rolé
de
Monza,
brother
После
того,
как
прокатился
на
Monza,
братан
Ninguém
é
amigo
da
lenda,
acabaram
de
falar
isso
aqui
Никто
не
дружит
с
легендой,
только
что
тут
это
сказали
Estou
confirmando,
só
a
lendinha,
que
é
o
filho
da
lenda
Я
подтверждаю,
только
легендочка,
которая
является
сыном
легенды
O
discípulo
da
lenda,
ele
diz
assim
Ученик
легенды,
он
говорит
так
Não,
não,
não,
não
se
canse,
você
precisa
descansar
Нет,
нет,
нет,
не
утомляйся,
тебе
нужно
отдохнуть
Fabíola
está
te
aguardando,
brother,
volte
pra
ela
Фабиола
тебя
ждет,
братан,
вернись
к
ней
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
A
lenda
voltou
(que,
que
vacilo)
Легенда
вернулась
(какой,
какой
косяк)
Que
vacilo,
que
vacilo,
que
vacilo
Какой
косяк,
какой
косяк,
какой
косяк
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Moreno De Freitas E Silva
Альбом
De Love
дата релиза
02-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.