De Leve - Isso Sim É uma Piada - перевод текста песни на немецкий

Isso Sim É uma Piada - De Leveперевод на немецкий




Isso Sim É uma Piada
Das ist wirklich ein Witz
O que vejo na Tv é deputado a dever
Was ich im Fernsehen sehe, sind Abgeordnete, die schulden
Milhões a publicitários sem cumprir seu dever
Millionen an Werbefachleute, ohne ihre Pflicht zu erfüllen
Sem fazer o dever de casa, pronto a perder
Ohne ihre Hausaufgaben gemacht zu haben, bereit zu verlieren
A cabeça, mas sem importar como brevê
Den Kopf, aber egal wie, wie ein Freibrief
Não sobrou pro pt mas pra quem tem severino
Für die PT blieb nichts übrig, aber für den, der Severino hat
Como presidente que mal faz o cv?
Als Präsident, was schadet da schon ein Lebenslauf?
Se é a terra do caixa dois eu quero ir pra depois
Wenn das das Land der schwarzen Kassen ist, will ich später dorthin
Porque se nego pôs no bolso pra comprar bois
Denn wenn einer es in die Tasche steckt, um Ochsen zu kaufen
Quero meu latifúndio, cês metem no fúndio
Will ich mein Latifundium, ihr steckt es euch nur in den Hintern
E não param conjugando o verbo no gerúndio
Und hört nicht auf, das Verb im Gerundium zu konjugieren
se fala em milhões, é mais que o prêmio da sena
Man spricht nur von Millionen, das ist mehr als der Lotto-Jackpot
Mas pra quem tem olhões enxerga quem acena
Aber wer große Augen hat, sieht nur den, der winkt
Se tiver um rolex no pulso, vem o impulso
Wenn eine Rolex am Handgelenk ist, dann kommt der Impuls
Pro seu interesse e quando pensa lambe seu buço
Für dein Interesse, und wenn du daran denkst, leckst du dir die Lippen
Mas se de tudo queu falei você não riu de nada
Aber wenn du über all das, was ich gesagt habe, nicht gelacht hast
Vai ler a constituição porque ela é uma piada
Dann lies die Verfassung, denn die ist ein Witz
Isso sim é uma piada!!
Das ist wirklich ein Witz!!
Enquanto eu ouço rádio perde o pênalty Baggio
Während ich Radio höre, verschießt Baggio den Elfmeter
Somos campeões mas em que, sabe? Não.
Wir sind Meister, aber worin, weißt du das? Nein.
Desigualdade, baixo salário.
Ungleichheit, niedrige Löhne.
Desemprego ou emprego precário
Arbeitslosigkeit oder prekäre Beschäftigung
Metem no rêgo dos otários
Sie schieben es den Idioten in den Allerwertesten
As leis são como teias de aranha
Die Gesetze sind wie Spinnennetze
Predem o pequeno inseto na manha
Sie fangen das kleine Insekt mit List
Mas o grande fura esta e nem se arranha
Aber das große bricht durch und kratzt sich nicht mal
Porque rico que é rico não é preso
Denn wer wirklich reich ist, wird nicht verhaftet
Bota um substituto e bebe champanhe em Miami ileso
Stellt einen Ersatzmann ein und trinkt unversehrt Champagner in Miami
Ou fica dentro de casa esperando píteça quente
Oder bleibt zu Hause und wartet auf heiße Pizza
Fechando negócios com o filho do presidente
Und macht Geschäfte mit dem Sohn des Präsidenten
Tudo que fala ele mente, ontem vendeu habeas corpus
Alles, was er sagt, ist gelogen, gestern hat er Habeas Corpus verkauft
agarrado mas come filé e toma corpus
Er ist dran, aber isst Filet und trinkt Corpus
Nicolalau, deu mole, babau
Nicolau, hat geschludert, aus die Maus
Babou, roubou, roubou e não devolveu nem um real
Gesabbert, geklaut, geklaut und nicht einen Real zurückgegeben
Não ria se sobrinha acredita em fada
Lach nicht, wenn deine Nichte an Feen glaubt
acredita em democracia mas essa sim é uma piada
Du glaubst an Demokratie, aber die ist wirklich ein Witz
Isso sim é uma piada!!
Das ist wirklich ein Witz!!
Marcos Valério deu dimdim pro Dirceu (deu?)
Marcos Valério gab Dirceu Geld (gab er?)
Dirceu diz que o dimdim não é seu (não?)
Dirceu sagt, das Geld sei nicht seins (nicht?)
Não explica timtim o que que aconteceu (ué?)
Erklärt nicht genau, was passiert ist (hä?)
Depois vem dizer que o engraçado sou eu?
Und dann kommt er und sagt, ich sei der Lustige?
Roberto Jefferson é divertido e sem igual
Roberto Jefferson ist unterhaltsam und einzigartig
Tanto que se eu soubesse tinha advertido pro tal
So sehr, dass ich ihn gewarnt hätte, wenn ich es gewusst hätte
Ir ro Zorra Total, ele é um artista e o mal
Zu Zorra Total zu gehen, er ist ein Künstler und das Schlimme ist
é que ele na meio certo - porque? - é mais real
dass er im richtigen Metier ist - warum? - es ist realer
Com a CPI o humorismo é diário que nem jornal
Mit der CPI ist der Humor täglich wie eine Zeitung
Se liga no jornal e em qualquer horário local
Schalte die Nachrichten ein, zu jeder lokalen Zeit
é criatividade que não acaba na atividade da aba
es ist Kreativität, die in der Tätigkeit des Strippenziehens nicht endet
Que nem meio artístico sobrevive a idade quem baba
Wie in der Kunstszene überlebt nur der das Alter, der schleimt
Eu vejo e aprendo a mentir dignamente
Ich sehe zu und lerne, würdevoll zu lügen
Sem perder a calma e xingando solenemente
Ohne die Ruhe zu verlieren und feierlich zu fluchen
Mas se acabar o mensalão e tudo der em nada
Aber wenn der Mensalão endet und alles im Nichts verläuft
Pode rir, porque isso sim é uma piada
Kannst du lachen, denn das ist wirklich ein Witz
Isso sim é uma piada!!
Das ist wirklich ein Witz!!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.