Текст и перевод песни De Leve - Largado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
o
largado
né
Это
пропущен
неф
Esse
é
o
verdadeiro
tema
Это
реальная
тема
Isso
resume
a
minha
vida
Это
подводит
итог
моей
жизни
É
mais
ou
menos
assim
Это
более
или
менее
так
É
o
terror
da
família
quando
cê
cola
com
a
filha
Это
ужас
семьи,
когда
американский
клей
с
дочерью
Só
porque
cê
é
largado!
Только
потому,
что
"lang"
выбрасывается!
O
pai
olha,
não
gosta
até
comenta
pelas
costas
Отец
смотрит,
не
нравится,
пока
не
комментирует
из-за
спины
O
quanto
cê
é
largado!
Сколько
lang
выбрасывается!
Cê
anda
de
chinelo
toda
hora,
sua
namorada
quase
chora
Рус
ходит
потертости-все
это
время
его
подруга
почти
плачет
Porque
não
queria
que
cê
fosse
tão
largado
Потому,
что
не
хотел,
что
рус
был
настолько
удален
Cê
fica
até
sem
graça,
mas
não
muda
porque
não
é
de
graça
Рус
находится
даже
скучным,
но
не
изменяется,
потому
что
это
не
бесплатно
Que
se
deixa
de
ficar
largado
Вы
не
останетесь
удален
Essa
é
pros
que
andam
de
havaiana
Это
профессионалы,
которые
идут
гавайский
Contra
toda
pessoa
que
abana
Против
любого
человека,
который
виляет
Pra
longe
a
cultura
sul-americana
Ты
далеко
культуры
южной
америки
E
são
malvistos
nos
lugares
que
entram
И
malvistos
в
местах,
которые
вступают
Nos
restaurantes
que
vão
В
ресторанах,
которые
будут
Quando
barram
a
entrada
social
Когда
запирают
вход
социальной
A
solução
é
entrar
pelo
vão
Решение
прийти
будут
Aos
que
deixam
de
ir
em
festas
Клиентам,
которые
не
в
состоянии
пойти
в
зал
Porque
não
tem
uma
calça
limpa
Потому,
что
нет
чистой
брюки
No
brechó
e
nenhum
tênis
calça
o
quanto
mais
cê
garimpa
В
благотворительном
магазине
и
не
обувает
кроссовки,
как
более
тяжелый
готовит
Seu
macacão
mente
que
a
nova
moda
é
alça
ímpar
Ее
комбинезон
виду,
что
новая
мода
ремень
нечетное
No
restaurante
finge
dieta
e
come
salsa
com
azeite
В
ресторан
претендует
диеты
и
едите
петрушку
с
оливковым
маслом
Pra
não
gastar
dinheiro
com
ônibus
anda
de
skate
Чтобы
не
тратить
деньги
на
автобус
ходит
скейтборд
Seu
sogro
acha
que
cê
é
atleta
Его
тесть
думаете,
что
смайлик-это
спортсмен
Porque
não
sente
frio
e
não
toma
leite
Потому
что
не
чувствует
холода
и
не
принимает
молоко
Essa
é
dedicada
a
cada
maluco
que
já
foi
confundido
Этому
посвящен
каждый
псих,
что
уже
было
спутать
Com
ladrão,
e
ficou
preso
na
porta
giratória
de
tão
mal
vestido
С
вором,
и
застрял
в
двери
поворотный
настолько
плохо,
платье
Pra
todos
aqueles
que
só
mudam
de
camisa
Для
всех
тех,
которые
только
меняют
рубашки
Mas
niguém
percebe
porque
o
pacote
são
de
3 iguais
gg
e
lisa
Но
niguém
понимаете,
что
пакет
на
3 равные
gg
и
лиза
Praqueles
que
foram
parados
na
porta
das
americanas
Praqueles,
которые
были
остановлены
в
порт
в
сша
Acusado
de
roubo
de
suco
Del
Valle
só
tendo
no
bolso
um
vale
Предъявлено
обвинение
в
краже
сок-Дель-Валье-только
имея
в
кармане
стоит
Pros
que
perderam
emprego
por
causa
da
aparência
Профессионалы,
которые
потеряли
работу
из-за
появления
Dois
meses
depois
a
empresa
do
cara
que
avaliou
declarou
falência
Два
месяца
спустя
в
компании
парня,
который
оценил
объявил
о
банкротстве
Porque
cê
foi
contratado
por
outra
agência
Потому
что
рус
был
принят
на
работу
в
другое
агентство
Concorrente
que
deu
preferência
não
à
ropa
Конкурент,
который
отдал
предпочтение
не
ropa
Mas
à
inteligência
Но
на
интеллект
É
o
terror
da
vizinhança
porque
desde
criança
Гроза
в
окрестностях,
потому
что
с
ребенком
Cê
não
deixa
de
ser
largado
Lg
не
перестает
быть
удален
A
vizinha
nova
te
achô
bonito,
não
deu
mole
porque
é
esquisito
В
соседнем
нью-тебе
achô
милый,
не
дал
мягкой,
потому
что
это
слоеное
Cê
é
velho
e
continua
largado
Доверие-это
старый
и
продолжает
удален
Cê
muda
de
cidade,
troca
de
idade,
e
ninguém
entende
a
verdade
"Lang"
меняется
город,
обмена
возраста,
и
никто
не
понимает
истины
E
o
porque
de
ser
tão
largado
И
потому,
быть
настолько
удален
Sua
namorada
te
deu
um
sapato
Его
подруга
тебе
дал
обуви
Teimoso
trocou
por
um
par
de
chinelos
baratos
Упрямый
обменялись
парой
тапочки
дешевые
Pra
continuar
largado
Чтобы
продолжить,
вы
должны
удален
Essa
é
a
melô
dos
malucos
Это
melô
dos
уродов
Que
almoçam
no
restaurante
do
governo
Что
обедают
в
ресторане
правительства
Por
um
real,
pagando
com
vale
refeição
e
pedindo
o
troco
Реальных,
платить
стоит
с
едой
и
просят
свести
счеты
Que
pro
seu
governo
é
obrigatório,
repete-se
o
prato
Что
про
его
правительство
является
обязательным,
повторяется
блюдо
E
quando
dá
pra
dá
calote
И
когда
вам
понятно,
дает
дефолте
Não
pagamo
e
vazamo
mais
rápido
que
corrida
de
rato
Не
pagamo
и
vazamo
быстрее,
чем
гонки
мыши
Mas
nego
é
do
gato,
o
fato
é
que
onibus
só
de
balão
Но
я
отрицаю,
это
кошка,
тот
факт,
что
автобус
только
воздушный
шар
Ou
por
debaixo
da
roleta
quando
vamo
pro
Maraca
de
bondão
Или
под
рулетку,
когда
уйдем
pro
Maraca
с
bondão
E
os
mais
ratão
pulam
o
muro
И
ratão
перепрыгивают
через
стену
Do
Mário
Filho
com
o
filho
no
colo
Марио
Сына,
сын
на
коленях
Eu
bolo
porque
ainda
levam
Я
торт,
потому
что
все
еще
носят
O
milho
robado
quando
tava
ainda
no
solo
Кукуруза
robado,
когда
тебя
еще
в
почве
Do
vendedor
que
tava
den′da
panela
От
продавца
тава
den'кастрюли
Olhou
pro
lado
perdeu
mais
três
Посмотрел
на
стороны
потеряли
более
трех
E
vagabundo
rala
com
sebo
nas
canela
И
бродяга,
rala
с
салом
в
канела
A
melo
dos
irmão
que
só
estreiam
ropa
nova
no
aniversário
В
мело
из
брата,
который
только
дебютирует
ropa
новый
на
день
рождения
Que
ganhou
da
namorada
Что
получила
от
подруги
Que
custou
ficar
o
resto
do
mês
sem
salário
Что
стоило
остаться
конца
месяца
без
зарплаты
E
só
comem
em
restaurante
chique
convidado
И
только
едят
в
ресторане,
шикарный
гость
Na
mesa
não
para
o
tique
que
parece
que
pede
На
столе
не
дергаться,
что
кажется,
что
просит
"Fique
mais
retardado"
"Стой,
более
отсталые",
Síndrome
de
pobre,
largado
estilo
nobre
Синдром
бедной,
удален,
благородный
стиль
O
que
cobre
o
pelo
além
dos
cabelo
Что
покрывает
по
крайней
помимо
волос
E
que
calça
da
C&A
de
dez
conto
quando
descobre
И,
что
брюки
от
C&A
десяти
сказки,
когда
узнал,
E
um
boné
emprestado
do
amigo
И
шапка,
заимствованные
из
друг
Que
como
se
fosse
castigo
Что,
как
будто
это
наказание
Nunca
mais
vai
ver
a
cor
do
mesmo,
nem
pintado
Никогда
больше
не
будет
видеть
цвет
даже,
не
окрашены
Esse
é
o
hino
dos
meninos
que
se
identicaram
com
a
letra
Это
гимн
мальчиков,
которые
определились
с
буквы
E
dos
mc
que
entram
na
papelaria
pra
roubá
uma
caneta
И
mc,
которые
идут
на
канцелярские
тебя
украсть
ручка
Na
festa
a
fantasia
cê
aproveitou
a
mania
В
костюмированной
вечеринки
lang
воспользовался
mania
E
se
vestiu
de
largado
И
оделась
по-царски
удален
Ganhou
o
prêmio
no
final
de
fantasia
mais
original
Выиграл
приз
в
конце,
костюм
более
оригинальной
Profissional
em
ser
largado
Профессиональное
быть
удален
Dia
seguinte,
outro
capítulo,
quiseram
te
tirar
o
título
На
следующий
день,
в
другой
главе,
они
хотели
тебя
взять
название
Porque
fora
da
festa
cê
também
era
largado
Потому
что
за
праздник
"lang"
также
был
удален
Tem
gente
que
muda
Есть
люди,
которые
все
меняется
Mas
se
depois
de
25
anos
ainda
sai
de
casa
de
bermuda
Но
если
после
25
лет
все
еще
выходит
из
дома
бермудские
острова
Cê
vai
morrer
largado
Рус
умрет
удален
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Moreno De Freitas E Silva, Rodrigo Cerqueira De Souza M. Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.