Текст и перевод песни De Leve - Rolé de Camelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolé de Camelim
Camel Ride
Dizem
que
vida
é
um
dom
mas
eu
não
sou
Pedro
They
say
life
is
a
gift
but
I'm
no
Peter
Pedem
pra
eu
fazer
direito
mas
eu
sou
meio
esquerdo
They
ask
me
to
do
right
but
I’m
a
little
left
Eu
não
tenho
nada
de
bom,
de
ruim
também
não
I’ve
got
nothing
good,
nothing
bad
either
Sou
normal
igual
você,
almoço
sem
lavar
a
mão
I’m
normal
like
you,
I
have
lunch
without
washing
my
hands
Não
me
dou
tão
bem
com
minha
irmã
nem
com
meu
irmão
I
don't
get
along
well
with
my
sister
or
my
brother
Mas
vivo
alegre
que
nem
Branco
com
seu
bando
de
armação
But
I
live
happy
like
Branco
with
his
band
of
shenanigans
Eu
queria
era
viver
sem
neurose
I
just
wanted
to
live
without
neurosis
Mamãe
tem
um
monte
delas:
depressão
e
psicose
Mom
has
a
lot
of
them:
depression
and
psychosis
Sem
contar
dor
na
lombar
e
um
pouco
de
lordose
Not
to
mention
lower
back
pain
and
a
bit
of
lordosis
Eu
consegui
muleque
ainda
fugir
da
fimose
I,
little
dude,
managed
to
escape
phimosis
Sei
que
a
barra
tá
pesada
e
não
é
só
na
maré
I
know
things
are
tough
and
it's
not
just
the
tide
A
maré
não
tá
pra
peixe
e
tu
sabe
qual
é
The
tide
is
not
good
for
fish
and
you
know
what’s
up
Essa
onda
que
tu
tira
é
onda
de
mané
This
wave
you’re
riding
is
a
fool's
wave
Manifesto
1/2
171
de
bota
e
boné
Manifesto
1/2
171
with
boots
and
a
cap
Mas
pra
mim
tá
tudo
bem
não
que
eu
seja
zen
But
for
me
everything’s
alright,
not
that
I’m
Zen
Mas
é
que
apesar
de
tudo
eu
curto
o
que
a
vida
tem,
porque
But
despite
everything
I
enjoy
what
life
has
to
offer,
because
Tem
muita
coisa
boa
mas
melhor
não
tem
There
are
many
good
things
but
nothing
beats
Que
rolé
de
camelim
com
meu
walkmen
A
camel
ride
with
my
Walkman
Dizem
que
a
vida
é
uma
maravilha
mas
eu
não
sou
Mara
They
say
life
is
wonderful
but
I’m
no
Mara
Se
não
quer
se
aborrecer
com
ela
então
não
repara
If
you
don't
want
to
be
bothered
by
it
then
don't
pay
attention
No
que
ela
te
oferece,
só
o
pior
e
mais
tosco
To
what
it
offers
you,
only
the
worst
and
most
crude
A
água
mais
salobra
no
vidro
mais
fosco
The
most
brackish
water
in
the
dullest
glass
A
comida
mais
sem
sal
no
prato
mais
raso
The
blandest
food
on
the
shallowest
plate
Vontade
de
cagar
mas
aqui
não
tem
vaso
The
urge
to
poop
but
there's
no
toilet
here
O
carro
mais
rápido
no
trânsito
mais
lento
The
fastest
car
in
the
slowest
traffic
O
cara
mais
rico
cheio
de
segurança
dentro
The
richest
guy
full
of
security
inside
Do
apartamento.
A
gente
joga
sueca
The
apartment.
We
play
cards
Sem
dinheiro
no
bolso,
na
carteira
ou
na
cueca
With
no
money
in
our
pockets,
wallets
or
underwear
Isso
é
merda
pra
gente
quando
a
gente
tem
That’s
crap
for
us
when
we
have
it
Mas
alegria
que
dinheiro
e
não
vive
sem
But
joy
that
money
doesn't
have
and
can't
live
without
Se
divertir,
futebol
é
de
graça
Having
fun,
soccer
is
free
Conversar
e
curtir
o
sol
sem
a
mínima
ameaça
Chatting
and
enjoying
the
sun
without
the
slightest
threat
Porque
se
tudo
na
vida
passa
Because
if
everything
in
life
passes
Que
passe
1 milhão
na
minha
mão
pra
acabar
com
a
desgraça
May
1 million
pass
through
my
hands
to
end
misfortune
Tem
muita
coisa
boa
mas
melhor
não
tem
There
are
many
good
things
but
nothing
beats
Que
rolé
de
camelim
com
meu
walkmen
A
camel
ride
with
my
Walkman
Dizem
que
a
vida
é
uma
só
que
nem
virgindade
They
say
you
only
live
once
like
virginity
Também
dizem
que
é
proibido
beber
com
pouca
idade,
mas
They
also
say
that
drinking
underage
is
prohibited,
but
Quem
se
importa
se
eu
me
mato
Who
cares
if
I
kill
myself
Quem
se
importa
se
tu
vai
ou
não
ter
comida
no
prato
Who
cares
if
you
have
food
on
your
plate
or
not
Quem
se
importa
se
eu
como
sanduba
de
rato
Who
cares
if
I
eat
rat
sandwiches
Quem
se
importa
contigo
é
tua
mãe
e
isso
é
fato
Who
cares
about
you
is
your
mother
and
that's
a
fact
Mas
eu
pego
o
camelim
e
sem
camisa
de
linho
But
I
take
the
camel
and
without
a
linen
shirt
Eu
ando
Niterói
todinho
e
o
Rio
pelo
cantinho
I
walk
all
over
Niteroi
and
Rio
through
the
corner
Sem
ouvir
buzina
de
carro
nem
nego
no
telefone
Without
hearing
car
horns
or
a
dude
on
the
phone
Me
fechando
enquanto
eu
só
tenho
o
fone
Cutting
me
off
while
I
only
have
headphones
De
acompanhante.
Sem
amigo,
mulé,
amante
As
a
companion.
No
friends,
women,
lovers
Sem
pensamento
ruim,
cheiroso
que
nem
barbante
Without
a
bad
thought,
smelling
good
like
twine
O
suvacão
tá
chorando
do
modo
mais
elegante
The
stray
dog
is
crying
in
the
most
elegant
way
Mas
ele
não
incomoda,
tudo
volta
ao
que
era
antes
But
it
doesn't
bother,
everything
goes
back
to
the
way
it
was
before
Se
tiver
uma
cervejinha
eu
fico
tão
bem
If
I
have
a
beer
I
feel
so
good
Dando
um
rolé
de
camelinho
com
meu
walkmen
Taking
a
camel
ride
with
my
Walkman
Tem
muita
coisa
boa
mas
melhor
não
tem
There
are
many
good
things
but
nothing
beats
Que
rolé
de
camelim
com
meu
walkmen
A
camel
ride
with
my
Walkman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Moreno De Freitas E Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.