Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
liga,
se
você
quer
briga,
esquece
Pass
auf,
wenn
du
Streit
willst,
vergiss
es
Eu
quero
beber
cerveja
e
a
barriga
cresce
Ich
will
Bier
trinken
und
der
Bauch
wächst
Poder
viver
a
vida
sem
intriga
e
estresse
Das
Leben
ohne
Intrigen
und
Stress
leben
können
Sem
perceber
que
só
conta
te
liga
e
aparece
Ohne
zu
merken,
dass
nur
Rechnungen
dich
anrufen
und
auftauchen
Só
ela
te
procura
quando
cê
se
muda
Nur
sie
sucht
dich,
wenn
du
umziehst
Reconhece
de
sunga
ou
de
chinelo
e
bermuda
Erkennt
dich
in
Badehose
oder
in
Flip-Flops
und
Shorts
Só
ela
sabe
o
endereço
quando
cê
se
muda
Nur
sie
kennt
die
Adresse,
wenn
du
umziehst
Só
ela
fala
a
verdade
sem
que
cê
se
iluda
Nur
sie
sagt
die
Wahrheit,
ohne
dass
du
dich
täuschst
Porque
na
realidade
nada
muda,
eu
entendo
Denn
in
Wirklichkeit
ändert
sich
nichts,
ich
verstehe
Então,
se
tiver
um
galho
de
arruda
dentro
Also,
wenn
ein
Rautenzweig
drin
ist
Da
bolsa,
pega,
tô
sem
nem
muda
de
coentro
In
der
Tasche,
nimm
ihn,
ich
hab
nicht
mal
Koriandersetzlinge
E
quem
nao
tem
caixa
2 ou
Duda
no
centro
Und
wer
keine
schwarze
Kasse
oder
einen
Duda
im
Zentrum
hat
Anda
a
pé,
sem
procurar
vaga
de
carro
Geht
zu
Fuß,
ohne
einen
Parkplatz
zu
suchen
Convive
com
eles
na
calçada
fumando
cigarro
Lebt
mit
ihnen
auf
dem
Bürgersteig,
Zigaretten
rauchend
Desvio
de
motoboy
também
e
me
amarro
Weiche
auch
Motorradkurieren
aus
und
ich
steh
drauf
A
apizza
chega
em
30
com
recheio
de
escarro
Die
Pizza
kommt
in
30
Minuten
mit
Spucke
als
Belag
Sinal
verde,
acelera,
amarelo,
pisa
mais
fundo
Grüne
Ampel,
beschleunige,
gelb,
tritt
fester
drauf
Ganhe
15
segundos
e
mate
vagabundo
Gewinne
15
Sekunden
und
töte
einen
Penner
Nego
não
respeita,
peita
a
fundo
Der
Kerl
respektiert
nichts,
stellt
sich
voll
dagegen
Passa
por
cima
que
ele
deita
moribundo
Fahr
drüber,
dann
liegt
er
sterbend
da
De
camelim
eu
vejo
o
visual
lento
Aus
der
Vogelperspektive
sehe
ich
die
langsame
Szenerie
E
assalto
à
mão
armada
no
real
talento
Und
Raubüberfall
mit
echtem
Talent
Aprecio
a
técnica
tal
e
o
desenvolvimento
Ich
schätze
diese
Technik
und
die
Entwicklung
E
se
não
tiver
um
real
ainda
ganha
cumprimento
Und
wenn
du
keinen
Real
hast,
kriegst
du
trotzdem
einen
Gruß
Esquece
o
estresse
a
gente
merece
algo
mais
Vergiss
den
Stress,
wir
verdienen
mehr
Que
salário
no
fim
do
mês
porque
é
mole
pedir
a
paz
Als
ein
Gehalt
am
Monatsende,
denn
es
ist
leicht,
um
Frieden
zu
bitten
Quando
cê
tem
segurança
e
uma
Cherokke
blindada
Wenn
du
Sicherheit
und
einen
gepanzerten
Cherokee
hast
E
suas
crianças
soltam
pipa
no
ventilador
de
casa
Und
deine
Kinder
Drachen
am
Ventilator
zu
Hause
steigen
lassen
Se
liga
vê
se
se
desliga
e
desce
Pass
auf,
sieh
zu,
dass
du
abschaltest
und
runterkommst
Só
ficar
vendo
Tv
só
burrice
cresce
Nur
Fernsehen
schauen,
nur
die
Dummheit
wächst
Marca
uma
pelada
sem
"ah,
se
desse."
Organisier
ein
Kickchen
ohne
"ach,
wenn's
nur
ginge."
Golzinho
de
chinelo
todo
mundo
merece
Ein
Törchen
mit
Flip-Flops
hat
jeder
verdient
Bota
3 pra
cada
lado
e
vê
se
esquece
Stell
drei
auf
jede
Seite
und
sieh
zu,
dass
du
vergisst
Que
a
mulé
saiu
com
seu
cartão
e
não
foi
pra
prece
Dass
die
Frau
mit
deiner
Karte
los
ist
und
nicht
zum
Beten
ging
Esquece
o
que
ela
quer
na
quermesse
Vergiss,
was
sie
auf
dem
Jahrmarkt
will
Ela
joga
madeira
e
você
traz
igual
Lessie
Sie
wirft
Holz
und
du
bringst
es
wie
Lassie
Todo
mundo
tem
problemas,
eu
sei
Jeder
hat
Probleme,
ich
weiß
Uns
tão
na
faixa
branca
e
outros
são
sensei
Einige
sind
beim
weißen
Gürtel,
andere
sind
Sensei
Mas
de
ouvir
reclamação
eu
já
me
cansei
Aber
vom
Klagenhören
hab
ich
schon
genug
O
que
eu
tava
te
devendo
eu
tinha
e
já
gastei
Was
ich
dir
schuldete,
hatte
ich
und
hab's
schon
ausgegeben
Jogando
no
viado
pra
ver
se
o
enviado
de
cristo
Beim
Jogo
do
Bicho
auf
den
Hirsch
setzen,
um
zu
sehen,
ob
der
Gesandte
Christi
Tem
dado
uma
olhada
porque
tá
sinistro
Mal
nachgesehen
hat,
denn
es
ist
übel
Eu
não
sou
formado
em
nada,
só
posso
ser
ministro
Ich
hab
keinen
Abschluss
in
irgendwas,
ich
kann
nur
Minister
sein
Lá
não
exigem
escolaridade
e
isso
eu
administro
Dort
verlangen
sie
keine
Schulbildung
und
das
manage
ich
Não
guento
mais
ver
velho
pançudo
em
Volvo
Ich
ertrag's
nicht
mehr,
dickbäuchige
Alte
im
Volvo
zu
sehen
Cuma
gatinha
de
20
grudada
que
nem
um
polvo
Mit
'ner
20-jährigen
Mieze
dran
wie
ein
Oktopus
Distribuindo
dólar
igual
saco
de
doce
Die
Dollars
verteilt
wie
eine
Tüte
Süßigkeiten
Em
Cosme
e
Damião
como
se
seu
dia
fosse
An
Cosmas
und
Damian,
als
ob
es
dein
Tag
wäre
Mas
que
adianta
ficar
rico
e
ter
de
bens
Aber
was
nützt
es,
reich
zu
werden
und
an
Gütern
zu
haben
2 iates,
3 prédios
e
1 Mercedes
Benz
2 Yachten,
3 Gebäude
und
1 Mercedes
Benz
Se
todos
estes
vintéms
Wenn
all
diese
Batzen
Geld
Só
vêem
depois
de
velho
e
cê
não
vive
bem,
hein?
Erst
im
Alter
kommen
und
du
nicht
gut
lebst,
he?
Esquece
o
estresse
a
gente
merece
algo
mais
Vergiss
den
Stress,
wir
verdienen
mehr
Que
salário
no
fim
do
mês
porque
é
mole
pedir
a
paz
Als
ein
Gehalt
am
Monatsende,
denn
es
ist
leicht,
um
Frieden
zu
bitten
Quando
cê
tme
segurança
e
uma
Cherokke
blindada
Wenn
du
Sicherheit
und
einen
gepanzerten
Cherokee
hast
E
suas
crianças
soltam
pipa
no
ventilador
de
casa
Und
deine
Kinder
Drachen
am
Ventilator
zu
Hause
steigen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.