De Leve - Tema da Novela das 8 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни De Leve - Tema da Novela das 8




Tema da Novela das 8
Тема сериала в 8 вечера
Você é assalaiado
Ты наёмный рабочий,
Vai pro trabalho e acha que é sacaneado
Идёшь на работу и чувствуешь, что тебя обманывают.
Não dorme, não come, teu olho inchado
Не спишь, не ешь, глаза опухли.
Não tem crédito na praça o cheque cortado
Нет доверия на рынке, чек аннулирован.
Mas o correio lotado
Но почтовый ящик за overflowing.
De cartão de crédito pra endividar adoidado
Кредитками, чтобы влезть в долги по уши.
De manhã o café o mantém acordado
Утром кофе держит тебя на ногах.
Na padaria o leite que era brinde na conta têm botado
В булочной молоко, которое должно быть бесплатным, включают в счёт.
pega o ônibus lotado
Ты едешь в переполненном автобусе
E cheira suvaco cheiroso do amigo do lado
И вдыхаешь "ароматный" запах подмышки соседа.
Não adianta banho o camisão colado
Бесполезно мыться, рубашка прилипла.
chega no trabalho to-to-todo suado
Ты приходишь на работу весь потный.
O despertador tem soado
Будильник звенит
Como música e acorda todo zuado
Как музыка, а ты просыпаешься разбитым.
Se o gerente reclama fica acuado
Если менеджер жалуется, ты съёживаешься.
Sem dinheiro pro analista acende um baseado
Без денег на психоаналитика, зажигаешь косяк.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que não tem
Потому что их нет.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que tu é assalariado
Потому что ты наёмный работник.
ganha uma merreca
Ты получаешь гроши,
Não tira nota fiscal porque o patrão sonega
Не берёшь чек, потому что начальник уклоняется от налогов.
Mas o salário não aumenta a fonte não seca
Но зарплата не растёт, источник не иссякает.
Ele te paga pirão mas come muqueca
Он кормит тебя баландой, а сам ест мукеку.
Não sobra nem pra jogar sueca
Не хватает даже на игру в преферанс.
Tu economiza, não usa nem mais cueca
Ты экономишь, даже трусы не носишь.
Tu vende, atende, limpa o chão e neca
Ты продаёшь, обслуживаешь, моешь пол и ничего
De ganho adicional, tu vale menos que meleca, vai...
Из дополнительных выплат, ты стоишь меньше, чем сопли, давай...
Segura a peteca
Держись!
Te largaram com um na loja e foram pra república
Тебя оставили одного в магазине, а сами ушли кутить.
Tcheca
Проверь,
não pode estar na beca
Ты не можешь быть в форме.
Marca com a gata em casa ouvindo um piratão do Zeca
Договариваешься с девчонкой дома послушать пиратский альбом Зекы.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que não tem
Потому что их нет.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que tu é assalariado
Потому что ты наёмный работник.
pode ser brincadeira
Это просто шутка,
Querem hora extra logo na sexta-feira
Хотят сверхурочных прямо в пятницу.
O feriado prolongado na beira
Длинные выходные на берегу
Da praia virou sonho não enforca até terça-feira
Моря стали мечтой, не повесишься до вторника.
O comércio não fecha
Торговля не закрывается,
Te acerta igual flecha e não pode dar brecha
Попадает в тебя как стрела, и ты не можешь дать слабину.
Menina se alisa essa mecha
Девушка, выпрями эту прядь,
Faz escova, chapinha, dieta e se não mexe a
Сделай укладку, выпрями волосы утюжком, сядь на диету и не шевели
Boca a não ser pra vender seu produto
Ртом, разве что для продажи своего товара.
1% não é poco, que não trabalha muito
1% - это немало, ты же не так много работаешь.
Se vier pra bater papo for seu intuito
Если ты пришла поболтать,
Não deixa o coroa ver que ele curto-circuito
Не позволяй старику видеть, что у него короткое замыкание.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que não tem
Потому что их нет.
Vo-cê não vai gastar dim-dim
Ты не потратишь день-ги
Por-que tu é assalariado
Потому что ты наёмный работник.





Авторы: Ramon Moreno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.