Текст и перевод песни De Leve - Tema da Novela das 8
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tema da Novela das 8
Тема сериала в 8 вечера
Você
é
assalaiado
Ты
наёмный
рабочий,
Vai
pro
trabalho
e
acha
que
é
sacaneado
Идёшь
на
работу
и
чувствуешь,
что
тебя
обманывают.
Não
dorme,
não
come,
teu
olho
tá
inchado
Не
спишь,
не
ешь,
глаза
опухли.
Não
tem
crédito
na
praça
o
cheque
tá
cortado
Нет
доверия
на
рынке,
чек
аннулирован.
Mas
o
correio
tá
lotado
Но
почтовый
ящик
за
overflowing.
De
cartão
de
crédito
pra
endividar
adoidado
Кредитками,
чтобы
влезть
в
долги
по
уши.
De
manhã
o
café
o
mantém
acordado
Утром
кофе
держит
тебя
на
ногах.
Na
padaria
o
leite
que
era
brinde
na
conta
têm
botado
В
булочной
молоко,
которое
должно
быть
бесплатным,
включают
в
счёт.
Cê
pega
o
ônibus
lotado
Ты
едешь
в
переполненном
автобусе
E
cheira
suvaco
cheiroso
do
amigo
do
lado
И
вдыхаешь
"ароматный"
запах
подмышки
соседа.
Não
adianta
banho
o
camisão
tá
colado
Бесполезно
мыться,
рубашка
прилипла.
Cê
chega
no
trabalho
to-to-todo
suado
Ты
приходишь
на
работу
весь
потный.
O
despertador
tem
soado
Будильник
звенит
Como
música
e
cê
acorda
todo
zuado
Как
музыка,
а
ты
просыпаешься
разбитым.
Se
o
gerente
reclama
cê
fica
acuado
Если
менеджер
жалуется,
ты
съёживаешься.
Sem
dinheiro
pro
analista
acende
um
baseado
Без
денег
на
психоаналитика,
зажигаешь
косяк.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
não
tem
Потому
что
их
нет.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
tu
é
assalariado
Потому
что
ты
наёмный
работник.
Cê
ganha
uma
merreca
Ты
получаешь
гроши,
Não
tira
nota
fiscal
porque
o
patrão
sonega
Не
берёшь
чек,
потому
что
начальник
уклоняется
от
налогов.
Mas
o
salário
não
aumenta
a
fonte
não
seca
Но
зарплата
не
растёт,
источник
не
иссякает.
Ele
te
paga
pirão
mas
come
muqueca
Он
кормит
тебя
баландой,
а
сам
ест
мукеку.
Não
sobra
nem
pra
jogar
sueca
Не
хватает
даже
на
игру
в
преферанс.
Tu
economiza,
não
usa
nem
mais
cueca
Ты
экономишь,
даже
трусы
не
носишь.
Tu
vende,
atende,
limpa
o
chão
e
neca
Ты
продаёшь,
обслуживаешь,
моешь
пол
и
ничего
De
ganho
adicional,
tu
vale
menos
que
meleca,
vai...
Из
дополнительных
выплат,
ты
стоишь
меньше,
чем
сопли,
давай...
Te
largaram
com
um
na
loja
e
foram
pra
república
Тебя
оставили
одного
в
магазине,
а
сами
ушли
кутить.
Cê
não
pode
estar
na
beca
Ты
не
можешь
быть
в
форме.
Marca
com
a
gata
em
casa
ouvindo
um
piratão
do
Zeca
Договариваешься
с
девчонкой
дома
послушать
пиратский
альбом
Зекы.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
não
tem
Потому
что
их
нет.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
tu
é
assalariado
Потому
что
ты
наёмный
работник.
Só
pode
ser
brincadeira
Это
просто
шутка,
Querem
hora
extra
logo
na
sexta-feira
Хотят
сверхурочных
прямо
в
пятницу.
O
feriado
prolongado
na
beira
Длинные
выходные
на
берегу
Da
praia
virou
sonho
não
enforca
até
terça-feira
Моря
стали
мечтой,
не
повесишься
до
вторника.
O
comércio
não
fecha
Торговля
не
закрывается,
Te
acerta
igual
flecha
e
cê
não
pode
dar
brecha
Попадает
в
тебя
как
стрела,
и
ты
не
можешь
дать
слабину.
Menina
vê
se
alisa
essa
mecha
Девушка,
выпрями
эту
прядь,
Faz
escova,
chapinha,
dieta
e
vê
se
não
mexe
a
Сделай
укладку,
выпрями
волосы
утюжком,
сядь
на
диету
и
не
шевели
Boca
a
não
ser
pra
vender
seu
produto
Ртом,
разве
что
для
продажи
своего
товара.
1%
não
é
poco,
cê
que
não
trabalha
muito
1%
- это
немало,
ты
же
не
так
много
работаешь.
Se
vier
pra
bater
papo
for
seu
intuito
Если
ты
пришла
поболтать,
Não
deixa
o
coroa
ver
que
ele
dá
curto-circuito
Не
позволяй
старику
видеть,
что
у
него
короткое
замыкание.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
não
tem
Потому
что
их
нет.
Vo-cê
não
vai
gastar
dim-dim
Ты
не
потратишь
день-ги
Por-que
tu
é
assalariado
Потому
что
ты
наёмный
работник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.