Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au paradis (Live Luna Rossa 2016)
Im Paradies (Live Luna Rossa 2016)
Comment
peux
tu
pour
vivre
avec
ce
type
Wie
kannst
du
nur
mit
diesem
Typen
leben?
Comment
fais
tu
pour
écouter
Wie
schaffst
du
es
zuzuhören,
Le
morceau
de
bêtise
qu'il
débite
dem
Stück
Unsinn,
das
er
von
sich
gibt,
Sans
arrêt
à
longueur
de
journée
ununterbrochen,
den
ganzen
Tag
lang?
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient.
Et
si
un
ange
passe,
pars
avec
lui
Und
wenn
ein
Engel
vorbeikommt,
geh
mit
ihm.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis,
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient,
im
Paradies.
Te
fait-il
des
choses
venu
de
l'espace
Macht
er
Dinge
mit
dir
wie
vom
anderen
Stern?
Ou
peut-être
est-il
juste
le
premier
Oder
vielleicht
ist
er
einfach
nur
der
Erste?
Mais
honnêtement
rien
ne
justifie
Aber
ehrlich
gesagt,
nichts
rechtfertigt
Le
calvaire
que
tu
dois
endurer
das
Martyrium,
das
du
ertragen
musst.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient.
Et
si
un
ange
passe,
pars
avec
lui
Und
wenn
ein
Engel
vorbeikommt,
geh
mit
ihm.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis,
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient,
im
Paradies.
Un
jour
ou
l'autre
il
faudra
que
tu
partes
Früher
oder
später
wirst
du
gehen
müssen,
Quand
les
enfants
auront
grandit
wenn
die
Kinder
groß
geworden
sind.
Vivre
seul
sans
le
bellâtre
Alleine
zu
leben,
ohne
den
Schönling,
C'est
une
question
de
survie
ist
eine
Frage
des
Überlebens.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient.
Et
si
un
ange
passe,
pars
avec
lui
Und
wenn
ein
Engel
vorbeikommt,
geh
mit
ihm.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis,
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient,
im
Paradies.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient.
Et
si
un
ange
passe,
pars
avec
lui
Und
wenn
ein
Engel
vorbeikommt,
geh
mit
ihm.
Tu
as
gagné
ta
place
au
paradis,
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
verdient,
im
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerald Gardrinier (de Palmas)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.