Текст и перевод песни De Palmas - T'es belle à en crever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es belle à en crever
Ты чертовски красива
Pas
gâté
par
la
nature
Не
одарен
природой,
Faudra
faire
avec
Придется
с
этим
жить.
Pas
fini,
pas
d'allure
Незаконченный,
без
шарма,
Pas
la
carrure
d'un
mec
Не
геройского
телосложения.
Comme
une
tâche,
une
rature
Как
клякса,
как
помарка,
Un
Picasso
raté
Неудавшийся
Пикассо.
Je
peux
pas
me
voir
en
peinture
Не
могу
смотреть
на
себя
в
зеркало,
Ni
en
réalité
Ни
в
реальности.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива,
Littéralement
c'est
pas
que
des
mots
Буквально,
это
не
просто
слова.
Je
pourrai
jamais
t'approcher,
non
Я
никогда
не
смогу
к
тебе
приблизиться,
нет,
Tu
sais
pourquoi
Ты
знаешь
почему.
Parce
que
je
suis
pas
beau
Потому
что
я
некрасив.
C'est
pour
ça
que
t'es
belle
à
en
crever
Вот
почему
ты
чертовски
красива.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива.
Alors
je
me
bats
comme
un
beau
diable
И
я
бьюсь
как
лев,
Enfin
façon
de
parler
Ну,
так
сказать.
On
va
mettre
cartes
sur
table
Давай
будем
откровенны,
J'suis
mal
foutu
de
la
tête
au
pied
Я
плохо
сложен
с
головы
до
ног.
Avec
ce
corps
de
lâche
С
этим
телом
труса
Comment
livrer
bataille
Как
вступить
в
бой,
Quand
tous
les
jours
tu
m'arraches
Когда
каждый
день
ты
вырываешь
Le
coeur
et
les
entrailles
У
меня
сердце
и
душу?
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива,
Littéralement
c'est
pas
que
des
mots
Буквально,
это
не
просто
слова.
J'oserai
jamais
t'embrasser
Я
никогда
не
осмелюсь
тебя
поцеловать,
Tu
sais
pourquoi
Ты
знаешь
почему.
Parce
que
je
suis
pas
beau
Потому
что
я
некрасив.
C'est
pour
ça
que
t'es
belle
à
en
crever
Вот
почему
ты
чертовски
красива.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива.
Peut-être
que
si
j'étais
puissant
Может
быть,
если
бы
я
был
могущественным,
Riche
et
célèbre
Богатым
и
знаменитым,
Tu
me
prendrais
comme
amant
Ты
взяла
бы
меня
в
любовники.
Mon
dieu
que
l'image
est
laide
Боже,
какая
отвратительная
картина,
Car
tu
sais
quoi
qu'il
advienne
Потому
что
ты
знаешь,
что
бы
ни
случилось,
Devant
cette
foutue
glace
Перед
этим
чертовым
зеркалом
Je
serai
toujours
un
crapaud,
un
alien
Я
всегда
буду
жабой,
пришельцем.
Tu
seras
toujours
une
bombasse
А
ты
всегда
будешь
красоткой.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива,
Littéralement
c'est
pas
que
des
mots
Буквально,
это
не
просто
слова.
Ca
fait
mal
rien
que
d'y
penser
Больно
даже
думать
об
этом,
Tu
sais
pourquoi
Ты
знаешь
почему.
Parce
que
je
suis
pas
beau
Потому
что
я
некрасив.
C'est
pour
ça
que
t'es
belle
à
en
crever
Вот
почему
ты
чертовски
красива.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива.
Je
connais
par
coeur
Я
знаю
наизусть
Les
phrases
toutes
faites
que
l'on
balance
Все
заезженные
фразы,
которые
бросают,
Du
genre
ce
qui
compte
c'est
la
beauté
intérieure
Например,
что
важна
внутренняя
красота,
Pas
l'apparence
А
не
внешность.
Grand
bien
vous
fasse
Пусть
так,
Mais
moi
je
perds
espoir
Но
я
теряю
надежду
A
chaque
fois
que
je
passe
Каждый
раз,
когда
прохожу
Devant
se
foutu
miroir
Перед
этим
чертовым
зеркалом.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива,
Littéralement
c'est
pas
que
des
mots
Буквально,
это
не
просто
слова.
Ça
fait
mal
rien
que
d'y
penser
Больно
даже
думать
об
этом,
Tu
sais
pourquoi
Ты
знаешь
почему.
Parce
que
je
suis
pas
beau
Потому
что
я
некрасив.
C'est
pour
ça
que
t'es
belle
à
en
crever,
hé
ouais
Вот
почему
ты
чертовски
красива,
да.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива,
Littéralement
c'est
pas
que
des
mots
Буквально,
это
не
просто
слова.
Ça
fait
mal
rien
que
d'y
penser
Больно
даже
думать
об
этом,
Tu
sais
pourquoi
Ты
знаешь
почему.
Parce
que
je
suis
pas
beau
Потому
что
я
некрасив.
C'est
pour
ça
que
t'es
belle
à
en
crever
Вот
почему
ты
чертовски
красива.
T'es
belle
à
en
crever
Ты
чертовски
красива.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérald De Palmas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.