Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant qu'on rêve encore
Solange wir noch träumen
Il
était
une
fois
Es
war
einmal
C'est
comme
ça
qu'une
histoire
commence.
So
fängt
eine
Geschichte
an.
On
a
tous
en
mémoire
Wir
alle
haben
in
Erinnerung
Un
reste
au
fond
de
soit,
d'enfance.
Einen
Rest
tief
in
uns,
aus
der
Kindheit.
On
part
pour
la
vie
Wir
ziehen
ins
Leben
Sans
la
choisir
vraiment
Ohne
es
wirklich
zu
wählen
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
nos
yeux
s'étonnent
encore
Solange
unsere
Augen
noch
staunen,
Rien
n'est
perdu.
Ist
nichts
verloren.
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
jamais
personne
s'endorme
ne
rêve
plus.
Dass
niemals
jemand
einschläft,
meine
Liebe,
und
nicht
mehr
träumt.
On
va
de
l'avant
Wir
gehen
vorwärts
Dans
la
cours
des
plus
grands,
In
den
Hof
der
Größten,
Sans
défier
les
géants
Ohne
die
Riesen
herauszufordern
Trouver
au
premier
rang,
une
place.
Finden
in
der
ersten
Reihe
einen
Platz.
On
remplit
sa
vie
Wir
füllen
unser
Leben
Parce
qu'on
oublie
qu'elle
passe
Weil
wir
vergessen,
dass
es
vergeht
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
nos
yeux
s'étonnent
encore
rien
est
perdu.
Dass
unsere
Augen
noch
staunen,
ist
nichts
verloren.
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
jamais
personne
s'endorme
et
ne
rêve
plus.
Dass
niemals
jemand
einschläft,
meine
Liebste,
und
nicht
mehr
träumt.
Il
était
une
fois
Es
war
einmal
Tout
commence
comme
ça.
So
fängt
alles
an.
On
prend
son
histoire
Wir
nehmen
unsere
Geschichte
La
vie
comme
elle
va
Das
Leben,
wie
es
kommt
Avec
ses
erreurs
Mit
seinen
Fehlern
Ses
manques
et
ses
lois
Seinen
Mängeln
und
seinen
Gesetzen
Pour
croire
le
bonheur
Um
das
Glück
zu
glauben
Souvent
loin
de
soit
Oft
weit
weg
von
uns
Alors
qu'elle
bat
Während
es
schlägt
Qu'il
est
toujours
là,
en
soit.
Dass
es
immer
da
ist,
in
uns.
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
nos
yeux
s'étonnent
encore
rien
est
perdu.
Dass
unsere
Augen
noch
staunen,
ist
nichts
verloren.
Tant
qu'on
rêve
encore
Solange
wir
noch
träumen,
Que
jamais
personne
s'endorme
et
ne
rêve
plus.
Dass
niemals
jemand
einschläft,
meine
Holde,
und
nicht
mehr
träumt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, William Rousseau, Rodrigue Janois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.