De cara a la pared - Primerizo en la cocina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни De cara a la pared - Primerizo en la cocina




Primerizo en la cocina
First Time in the Kitchen
Señora Wilkins?
Mrs. Wilkins?
Sí, soy yo
Yes, it's me.
Su marido cayó como un héroe
Your husband fell like a hero.
Si yo no estoy casada
But I'm not married.
Caramba, pues debió ser su hijo
Oh dear, then it must have been your son.
Jonathan, baja, que te llaman unos señores
Jonathan, come downstairs, some gentlemen are calling for you.
Que me dejes, mama
Leave me alone, Mom.
Soy primerizo en la cocina
I'm a first-timer in the kitchen,
Novel en los fogones, pero experto en el amor
A novice at the stove, but an expert in love.
Esta noche viene a casa
Tonight, a lovely lady is coming over,
Una linda señorita, la que quiero conquistar
The one I want to win over.
Con mis dotes culinarias
With my culinary skills,
Cochinillo con patatas y vino de garrafón
Roast suckling pig with potatoes and cheap wine.
Siempre el horno bien caliente
Always a hot oven,
Que el mejor aperitivo se come sin tenedor
Because the best appetizer is eaten without a fork.
Y de postre mi amor
And for dessert, my love,
Café con polvorones por todos los rincones de mi habitación
Coffee with shortbread cookies in every corner of my room.
Y a la luz de la luna
And under the moonlight,
Berberechos con aceitunas
Cockles with olives.
A las nueve llega a casa
At nine she arrives,
Noto un brillo en su mirada cuando descorcho el champagne
I notice a sparkle in her eye when I uncork the champagne.
Y al primer sorbo detecto
And with the first sip I detect,
Que lo que era un plan perfecto se empieza a desmantelar
That what was a perfect plan begins to unravel.
Porque no le gusta nada
Because she doesn't like anything,
Que si el vino sabe a agua, y está crudo el chuletón
That the wine tastes like water, and the steak is undercooked.
Que si la temperatura, los matices, las texturas
That the temperature, the nuances, the textures,
Que si el punto de cocción
That the cooking point...
Que infortunio, por Dios
What misfortune, my God!
En Tinder no ponía que eras mujer tan fría, sibarita del amor
It didn't say on Tinder that you were such a cold woman, a love snob.
Sommelier de cantimplora
Sommelier with a canteen,
Solo llegar ya estás mirando la hora
As soon as you arrive, you're already checking the time.
Y de postre mi amor
And for dessert, my love,
Ya no queda levadura, ya no sube la espesura, llamaremos a un doctor
There's no yeast left, the thickness won't rise, we'll call a doctor.
Y a la luz de la luna
And under the moonlight,
Si lo compro comida basura
If I'd known, I would have bought junk food.
Que entren los mariachis
Cue the mariachis.
Tiro el delantal, tiro la toalla
I throw off my apron, I throw in the towel,
Todo sale mal
Everything is going wrong.
Abro la ventana, quiero respirar
I open the window, I want to breathe,
Y una fresca brisa
And a cool breeze
Entra en la sala de estar
Enters the living room,
Dibuja una sonrisa en la comensal
Draws a smile on the diner's face,
Y empieza a gozar, y empieza a gozar
And she begins to enjoy, and she begins to enjoy.
Nunca digas que no
Never say no
Al efecto afrodisíaco del viento huracanado que entra en la habitación
To the aphrodisiac effect of the hurricane wind that enters the room.
Lo que dicen que es pecado
What they say is a sin,
Me parece que es una bendición
Seems to me like a blessing.
Esta es la conclusión
This is the conclusion
De esta humilde pantomima
Of this humble pantomime.
Primeriza en la cocina pero experta en el amor
First time in the kitchen, but an expert in love.
Para cuatro días que estamos
For the few days that we're here,
Deberíamos pasarlo mejor (y follar más)
We should have a better time (and have more sex).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.