Deacon Smith - Ghosts - перевод текста песни на немецкий

Ghosts - Deacon Smithперевод на немецкий




Ghosts
Geister
Unthinkable, insatiable
Undenkbar, unersättlich
The thirst, working at the worst pain
Der Durst, der die schlimmsten Schmerzen verursacht
Claim your drove
Beanspruche deinen Schwarm
Oppose roped down, first round picks
Widersetze dich, abgeseilt, Erstrunden-Picks
Just to piss em off
Nur um sie zu verärgern
Hope found blitzed in a room, so he quits
Hoffnung fand sich berauscht in einem Raum, also hört er auf
Aw man, what a sight
Oh Mann, was für ein Anblick
Such a night to relive
Solch eine Nacht, um sie wieder zu erleben
What a bite that it gives
Was für ein Biss das gibt
Risk blood in the sieve
Riskiere Blut im Sieb
There's blood in your sins
Es ist Blut in deinen Sünden
Untouched
Unberührt
Feel the windward chill on your skin
Spüre die luvseitige Kälte auf deiner Haut
Bliss, wishing that whisking away days wins in the long run
Glückseligkeit, der Wunsch, dass das Wegwischen der Tage auf lange Sicht gewinnt
Thinned out, pinned at the limbs
Ausgedünnt, an den Gliedmaßen festgesteckt
Rimmed with a plum grin, let it all sink in
Umsäumt mit einem pflaumenfarbenen Grinsen, lass alles einsinken
Insurmountable, doubts and ounces and pounds
Unüberwindbar, Zweifel und Unzen und Pfund
With the weight, found fate in a sound
Mit dem Gewicht, fand Schicksal in einem Klang
Face in the wake, displaced
Gesicht in der Spur, verdrängt
But I row, homebound
Aber ich rudere, heimwärts
Now laced with a warm embrace and a crown
Jetzt geschnürt mit einer warmen Umarmung und einer Krone
Crowded in a tight knit town
Gedrängt in einer eng gestrickten Stadt
Hounded by throat
Gejagt von Kehlen
Slits open, just hoping to float
Schlitze offen, nur in der Hoffnung zu schweben
Progress with a motion
Fortschritt mit einer Bewegung
Emote such a real invocation the boat makes waves
Eine so echte Beschwörung, dass das Boot Wellen schlägt
What I wrote was a quote from a man in a coat that he can't let go of
Was ich schrieb, war ein Zitat von einem Mann in einem Mantel, das er nicht loslassen kann
The wheel's broken, no spokes
Das Rad ist gebrochen, keine Speichen
No smoke in the screen, no boasts to be seen, just ghosts
Kein Rauch im Bildschirm, keine Prahlereien zu sehen, nur Geister
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
You're okay
Es ist okay mit dir
Henceforth, till you fork your score
Fortan, bis du deine Punktzahl teilst
You're forewarned
Du bist vorgewarnt
Ornate in your dormancy
Verziert in deiner Ruhephase
Your core formed in a vacuum
Dein Kern in einem Vakuum geformt
Packed, wrapped, stacked in a dull bloom
Verpackt, eingewickelt, gestapelt in einer trüben Blüte
Unrealized, catch flak in a full moon
Unerkannt, fang Flak in einem Vollmond
Dunes on dunes as the radio soothes
Dünen über Dünen, während das Radio beruhigt
Who knew that a boy still swoons
Wer hätte gedacht, dass ein Junge immer noch in Ohnmacht fällt
Oozing with poof
Triefend vor Unsinn
A bit loony, aloof
Ein bisschen verrückt, distanziert
What you got, who you know
Was du hast, wen du kennst
What you do, uncouth
Was du tust, ungehobelt
Filament illuminating ideation
Filament, das Ideenfindung beleuchtet
Iterating intimating mitigation
Wiederholend, andeutend, abschwächend
Innovative, true
Innovativ, wahr
Proven as a way to make a difference
Bewiesen als ein Weg, einen Unterschied zu machen
Innocence lost in the process
Unschuld verloren im Prozess
Obliterated, boom
Ausgelöscht, bumm
Incinerator
Verbrennungsanlage
Adjudicator
Richter
Yup, seems dead, let it ruminate and brew
Ja, scheint tot, lass es wiederkäuen und brauen
Used and abused, rude, prudent and lewd
Gebraucht und missbraucht, unhöflich, klug und unanständig
Soon fewer and fewer gray skies to lose
Bald weniger und weniger graue Himmel zu verlieren
Eyes are peeled back, arrive at new tides
Augen sind zurückgeschält, kommen an neuen Gezeiten an
Surprise blind, deaf, dumb, dudes being wise
Überrasche blinde, taube, stumme Kerle, die weise sind
Size up cries while an enterprise flies
Schätze Schreie ab, während ein Unternehmen fliegt
Wear the guise of anesthetized ideals, why
Trage das Gewand betäubter Ideale, warum
Unrequited, fine
Unerwidert, gut
Arrive aligned, ya might just find you'll be okay
Komm ausgerichtet an, vielleicht findest du, dass es dir gut gehen wird
Undermined, recline
Untergraben, lehne dich zurück
The lines will reach these pines,
Die Linien werden diese Kiefern erreichen,
Keep in mind, another day
Denk daran, ein neuer Tag
Scorched in the north
Verbrannt im Norden
Norseman, the lore runs deep, what a bore
Nordmann, die Überlieferung geht tief, wie langweilig
Such a horror the pouring of a soul in a bowl
Solch ein Schrecken, das Gießen einer Seele in eine Schüssel
Mixed well with a tone
Gut gemischt mit einem Ton
Let rest till it forages a meal on its own
Lass ruhen, bis es sich selbst eine Mahlzeit zusammensucht
Prefaced with a stone cold efficacy
Eingeleitet mit einer eiskalten Wirksamkeit
So feckless, atone for the habits that you hone
So unfähig, sühne für die Gewohnheiten, die du verfeinerst
Prone steps from a porch
Anfällige Schritte von einer Veranda
Thwarting and droning to cope
Vereitelnd und dröhnend, um damit fertig zu werden
Drive safe, and a wave
Fahr vorsichtig, und eine Welle
Apparition on the road
Erscheinung auf der Straße
Admiration of the guts and the glory
Bewunderung des Mutes und des Ruhmes
The story of loss, and the cost of destroying
Die Geschichte des Verlustes und die Kosten der Zerstörung
Accosted, obstinate in mourning
Belästigt, stur in der Trauer
Adoring the length of time in the war
Die Länge der Zeit im Krieg verehrend
We afford an award for the warts frozen on sight
Wir leisten uns eine Auszeichnung für die Warzen, die auf den ersten Blick gefroren sind
We implored for each other, it'll be alright
Wir flehten füreinander, es wird alles gut werden
Fold it up tight
Falte es fest zusammen
Comforter, grass stained for life
Tröster, grasbefleckt fürs Leben
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
Dazed in a grave
Benommen in einem Grab
Deprived of a life
Eines Lebens beraubt
Gotta brave, you'll survive, you're alive
Du musst tapfer sein, du wirst überleben, du lebst
You're okay
Es ist okay mit dir
You're okay
Es ist okay mit dir
Henceforth, till you fork your score
Fortan, bis du deine Punktzahl teilst
You're forewarned
Du bist vorgewarnt
Ornate in your dormancy
Verziert in deiner Ruhephase
Your core formed in a vacuum
Dein Kern in einem Vakuum geformt
Packed, wrapped, stacked in a dull bloom
Verpackt, eingewickelt, gestapelt in einer trüben Blüte
Unrealized, catch flak in a full moon
Unerkannt, fang Flak in einem Vollmond
Dunes on dunes as the radio soothes
Dünen über Dünen, während das Radio beruhigt
Who knew that a boy still swoons
Wer hätte gedacht, dass ein Junge immer noch in Ohnmacht fällt
Oozing with poof
Triefend vor Unsinn
A bit loony, aloof
Ein bisschen verrückt, distanziert
What you got, who you know
Was du hast, wen du kennst
What you do, uncouth
Was du tust, ungehobelt





Авторы: Deacon Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.