Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unthinkable,
insatiable
Undenkbar,
unersättlich
The
thirst,
working
at
the
worst
pain
Der
Durst,
der
die
schlimmsten
Schmerzen
verursacht
Claim
your
drove
Beanspruche
deinen
Schwarm
Oppose
roped
down,
first
round
picks
Widersetze
dich,
abgeseilt,
Erstrunden-Picks
Just
to
piss
em
off
Nur
um
sie
zu
verärgern
Hope
found
blitzed
in
a
room,
so
he
quits
Hoffnung
fand
sich
berauscht
in
einem
Raum,
also
hört
er
auf
Aw
man,
what
a
sight
Oh
Mann,
was
für
ein
Anblick
Such
a
night
to
relive
Solch
eine
Nacht,
um
sie
wieder
zu
erleben
What
a
bite
that
it
gives
Was
für
ein
Biss
das
gibt
Risk
blood
in
the
sieve
Riskiere
Blut
im
Sieb
There's
blood
in
your
sins
Es
ist
Blut
in
deinen
Sünden
Feel
the
windward
chill
on
your
skin
Spüre
die
luvseitige
Kälte
auf
deiner
Haut
Bliss,
wishing
that
whisking
away
days
wins
in
the
long
run
Glückseligkeit,
der
Wunsch,
dass
das
Wegwischen
der
Tage
auf
lange
Sicht
gewinnt
Thinned
out,
pinned
at
the
limbs
Ausgedünnt,
an
den
Gliedmaßen
festgesteckt
Rimmed
with
a
plum
grin,
let
it
all
sink
in
Umsäumt
mit
einem
pflaumenfarbenen
Grinsen,
lass
alles
einsinken
Insurmountable,
doubts
and
ounces
and
pounds
Unüberwindbar,
Zweifel
und
Unzen
und
Pfund
With
the
weight,
found
fate
in
a
sound
Mit
dem
Gewicht,
fand
Schicksal
in
einem
Klang
Face
in
the
wake,
displaced
Gesicht
in
der
Spur,
verdrängt
But
I
row,
homebound
Aber
ich
rudere,
heimwärts
Now
laced
with
a
warm
embrace
and
a
crown
Jetzt
geschnürt
mit
einer
warmen
Umarmung
und
einer
Krone
Crowded
in
a
tight
knit
town
Gedrängt
in
einer
eng
gestrickten
Stadt
Hounded
by
throat
Gejagt
von
Kehlen
Slits
open,
just
hoping
to
float
Schlitze
offen,
nur
in
der
Hoffnung
zu
schweben
Progress
with
a
motion
Fortschritt
mit
einer
Bewegung
Emote
such
a
real
invocation
the
boat
makes
waves
Eine
so
echte
Beschwörung,
dass
das
Boot
Wellen
schlägt
What
I
wrote
was
a
quote
from
a
man
in
a
coat
that
he
can't
let
go
of
Was
ich
schrieb,
war
ein
Zitat
von
einem
Mann
in
einem
Mantel,
das
er
nicht
loslassen
kann
The
wheel's
broken,
no
spokes
Das
Rad
ist
gebrochen,
keine
Speichen
No
smoke
in
the
screen,
no
boasts
to
be
seen,
just
ghosts
Kein
Rauch
im
Bildschirm,
keine
Prahlereien
zu
sehen,
nur
Geister
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Henceforth,
till
you
fork
your
score
Fortan,
bis
du
deine
Punktzahl
teilst
You're
forewarned
Du
bist
vorgewarnt
Ornate
in
your
dormancy
Verziert
in
deiner
Ruhephase
Your
core
formed
in
a
vacuum
Dein
Kern
in
einem
Vakuum
geformt
Packed,
wrapped,
stacked
in
a
dull
bloom
Verpackt,
eingewickelt,
gestapelt
in
einer
trüben
Blüte
Unrealized,
catch
flak
in
a
full
moon
Unerkannt,
fang
Flak
in
einem
Vollmond
Dunes
on
dunes
as
the
radio
soothes
Dünen
über
Dünen,
während
das
Radio
beruhigt
Who
knew
that
a
boy
still
swoons
Wer
hätte
gedacht,
dass
ein
Junge
immer
noch
in
Ohnmacht
fällt
Oozing
with
poof
Triefend
vor
Unsinn
A
bit
loony,
aloof
Ein
bisschen
verrückt,
distanziert
What
you
got,
who
you
know
Was
du
hast,
wen
du
kennst
What
you
do,
uncouth
Was
du
tust,
ungehobelt
Filament
illuminating
ideation
Filament,
das
Ideenfindung
beleuchtet
Iterating
intimating
mitigation
Wiederholend,
andeutend,
abschwächend
Innovative,
true
Innovativ,
wahr
Proven
as
a
way
to
make
a
difference
Bewiesen
als
ein
Weg,
einen
Unterschied
zu
machen
Innocence
lost
in
the
process
Unschuld
verloren
im
Prozess
Obliterated,
boom
Ausgelöscht,
bumm
Incinerator
Verbrennungsanlage
Yup,
seems
dead,
let
it
ruminate
and
brew
Ja,
scheint
tot,
lass
es
wiederkäuen
und
brauen
Used
and
abused,
rude,
prudent
and
lewd
Gebraucht
und
missbraucht,
unhöflich,
klug
und
unanständig
Soon
fewer
and
fewer
gray
skies
to
lose
Bald
weniger
und
weniger
graue
Himmel
zu
verlieren
Eyes
are
peeled
back,
arrive
at
new
tides
Augen
sind
zurückgeschält,
kommen
an
neuen
Gezeiten
an
Surprise
blind,
deaf,
dumb,
dudes
being
wise
Überrasche
blinde,
taube,
stumme
Kerle,
die
weise
sind
Size
up
cries
while
an
enterprise
flies
Schätze
Schreie
ab,
während
ein
Unternehmen
fliegt
Wear
the
guise
of
anesthetized
ideals,
why
Trage
das
Gewand
betäubter
Ideale,
warum
Unrequited,
fine
Unerwidert,
gut
Arrive
aligned,
ya
might
just
find
you'll
be
okay
Komm
ausgerichtet
an,
vielleicht
findest
du,
dass
es
dir
gut
gehen
wird
Undermined,
recline
Untergraben,
lehne
dich
zurück
The
lines
will
reach
these
pines,
Die
Linien
werden
diese
Kiefern
erreichen,
Keep
in
mind,
another
day
Denk
daran,
ein
neuer
Tag
Scorched
in
the
north
Verbrannt
im
Norden
Norseman,
the
lore
runs
deep,
what
a
bore
Nordmann,
die
Überlieferung
geht
tief,
wie
langweilig
Such
a
horror
the
pouring
of
a
soul
in
a
bowl
Solch
ein
Schrecken,
das
Gießen
einer
Seele
in
eine
Schüssel
Mixed
well
with
a
tone
Gut
gemischt
mit
einem
Ton
Let
rest
till
it
forages
a
meal
on
its
own
Lass
ruhen,
bis
es
sich
selbst
eine
Mahlzeit
zusammensucht
Prefaced
with
a
stone
cold
efficacy
Eingeleitet
mit
einer
eiskalten
Wirksamkeit
So
feckless,
atone
for
the
habits
that
you
hone
So
unfähig,
sühne
für
die
Gewohnheiten,
die
du
verfeinerst
Prone
steps
from
a
porch
Anfällige
Schritte
von
einer
Veranda
Thwarting
and
droning
to
cope
Vereitelnd
und
dröhnend,
um
damit
fertig
zu
werden
Drive
safe,
and
a
wave
Fahr
vorsichtig,
und
eine
Welle
Apparition
on
the
road
Erscheinung
auf
der
Straße
Admiration
of
the
guts
and
the
glory
Bewunderung
des
Mutes
und
des
Ruhmes
The
story
of
loss,
and
the
cost
of
destroying
Die
Geschichte
des
Verlustes
und
die
Kosten
der
Zerstörung
Accosted,
obstinate
in
mourning
Belästigt,
stur
in
der
Trauer
Adoring
the
length
of
time
in
the
war
Die
Länge
der
Zeit
im
Krieg
verehrend
We
afford
an
award
for
the
warts
frozen
on
sight
Wir
leisten
uns
eine
Auszeichnung
für
die
Warzen,
die
auf
den
ersten
Blick
gefroren
sind
We
implored
for
each
other,
it'll
be
alright
Wir
flehten
füreinander,
es
wird
alles
gut
werden
Fold
it
up
tight
Falte
es
fest
zusammen
Comforter,
grass
stained
for
life
Tröster,
grasbefleckt
fürs
Leben
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Dazed
in
a
grave
Benommen
in
einem
Grab
Deprived
of
a
life
Eines
Lebens
beraubt
Gotta
brave,
you'll
survive,
you're
alive
Du
musst
tapfer
sein,
du
wirst
überleben,
du
lebst
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
You're
okay
Es
ist
okay
mit
dir
Henceforth,
till
you
fork
your
score
Fortan,
bis
du
deine
Punktzahl
teilst
You're
forewarned
Du
bist
vorgewarnt
Ornate
in
your
dormancy
Verziert
in
deiner
Ruhephase
Your
core
formed
in
a
vacuum
Dein
Kern
in
einem
Vakuum
geformt
Packed,
wrapped,
stacked
in
a
dull
bloom
Verpackt,
eingewickelt,
gestapelt
in
einer
trüben
Blüte
Unrealized,
catch
flak
in
a
full
moon
Unerkannt,
fang
Flak
in
einem
Vollmond
Dunes
on
dunes
as
the
radio
soothes
Dünen
über
Dünen,
während
das
Radio
beruhigt
Who
knew
that
a
boy
still
swoons
Wer
hätte
gedacht,
dass
ein
Junge
immer
noch
in
Ohnmacht
fällt
Oozing
with
poof
Triefend
vor
Unsinn
A
bit
loony,
aloof
Ein
bisschen
verrückt,
distanziert
What
you
got,
who
you
know
Was
du
hast,
wen
du
kennst
What
you
do,
uncouth
Was
du
tust,
ungehobelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deacon Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.