Deacon Smith - Heavy Smoke - перевод текста песни на немецкий

Heavy Smoke - Deacon Smithперевод на немецкий




Heavy Smoke
Dichter Rauch
Intense and so abrupt
Intensiv und so abrupt
Medicine in place of love
Medizin anstelle von Liebe
Shaded green, but blue in hue, uphold your trust
Schattiert grün, aber blau im Farbton, halte dein Vertrauen aufrecht
The action is enough
Die Handlung ist genug
Underrepresent the cavernous gouge that rots your gut
Unterschätze die höhlenartige Wunde, die deinen Bauch verrotten lässt
The current scene so blessed, so pray away your many ifs and buts
Die gegenwärtige Szene so gesegnet, also bete deine vielen Wenn und Aber weg
But if it all comes back, relax
Aber wenn alles zurückkommt, entspann dich
Just chief, down to the butt
Zieh einfach durch, bis zum Stummel
The more that pulls upon your trusses juts your need for drug and lust
Je mehr an deinen Streben zieht, desto größer wird dein Verlangen nach Drogen und Lust
Entropic in your self-assessment
Entropisch in deiner Selbsteinschätzung
Pungent plunks, your cries for crux
Stechende Plumpser, deine Schreie nach dem Wesentlichen
So what's the matter, who's at fault
Also, was ist los, wer ist schuld
The ump could call the foul, nerves were struck
Der Schiedsrichter könnte das Foul pfeifen, Nerven wurden getroffen
The dowel, holding baggage shut
Der Dübel, der das Gepäck verschlossen hält
So stuck and over rucked
So festgefahren und überlastet
The rickety stage you danced, till ran amuck
Die wackelige Bühne, auf der du getanzt hast, bis du Amok liefst
Plucked a chord so horrid, whorish
Einen so schrecklichen, hurenhaften Akkord gezupft
Out of luck, your flooring busts
Kein Glück, dein Boden bricht
Fall asunder, wonder if the impact was enough to shed your must
Zerfalle, frage dich, ob der Aufprall genug war, um deine Notdurft abzuwerfen
The vegetation grown, no killer known to me yet
Die Vegetation gewachsen, kein Mörder mir bisher bekannt
No celebrations, home is roaming
Keine Feiern, Zuhause ist umherstreifend
Effect and cause is causing me to choke
Wirkung und Ursache bringen mich zum Ersticken
Broken in the essence
Gebrochen im Wesen
Evidence is shrouded in heavy smoke
Beweise sind in dichten Rauch gehüllt
You evoke such total annihilation
Du rufst solche totale Vernichtung hervor
Stoked to toke, I braise
Angestachelt zu rauchen, schmore ich
Inflation coaxing at my daze
Inflation lockt meine Benommenheit
Impairment paired with hope ain't an amazing phrase
Beeinträchtigung gepaart mit Hoffnung ist kein erstaunlicher Satz
But fumes invoking doom
Aber Dämpfe, die das Verderben heraufbeschwören
Had traced the cause of future moons to raise themselves
Hatten die Ursache zukünftiger Monde verfolgt, um sich selbst zu erheben
My shelves were full
Meine Regale waren voll
I wrote no praising pulls
Ich schrieb keine lobenden Züge
Instead, I lulled
Stattdessen wiegte ich mich ein
Lazily, I'd dream, I'd gaze, I'd gull
Träge träumte ich, starrte ich, betrog ich
Nothing but my inattentive presence to present
Nichts als meine unaufmerksame Präsenz zu präsentieren
How dull
Wie langweilig
Nullify the mulling of a life so out of reach
Annulliere das Grübeln über ein Leben, das so unerreichbar ist
The wool I trudged for over six months
Die Wolle, die ich über sechs Monate mühsam durchwatete
And still I call it bull, I lay in disbelief
Und immer noch nenne ich es Mist, ich liege im Unglauben
Behaviors built in full, so many years ago
Verhaltensweisen, die vor so vielen Jahren aufgebaut wurden
The role I stand in set in stone
Die Rolle, in der ich stehe, in Stein gemeißelt
Relieve my atoms, please
Befreie meine Atome, bitte
My hull is growing cold
Mein Rumpf wird kalt
Cause is causing me to choke
Ursache bringt mich zum Ersticken
Shrouded in heavy smoke
Eingehüllt in dichten Rauch
The vegetation grown, no killer known to me yet
Die Vegetation gewachsen, kein Mörder mir bisher bekannt
No celebrations, home is roaming
Keine Feiern, Zuhause ist umherstreifend
Effect and cause is causing me to choke
Wirkung und Ursache bringen mich zum Ersticken
Broken in the essence
Gebrochen im Wesen
Evidence is shrouded in heavy smoke
Beweise sind in dichten Rauch gehüllt
Flat back upon the ice cap that I've floated on for six years
Flach auf der Eiskappe liegend, auf der ich seit sechs Jahren treibe
Your desert, whether hot or cold
Deine Wüste, ob heiß oder kalt
Walked me passed my brink of tears
Führte mich über meinen Tränenrand hinaus
Still hoping for a light or sign of life
Immer noch auf ein Licht oder Lebenszeichen hoffend
I bared my many fears
Ich offenbarte meine vielen Ängste
Weary, bleary-eyed, my end of days of Blue are finally near
Müde, mit trüben Augen, mein Ende der Tage von Blue ist endlich nah
You lent your ear
Du liehst mir dein Ohr
In turn I sheered my coat, appeared before you
Im Gegenzug schor ich meinen Mantel, erschien vor dir
My sleeve was rolled
Mein Ärmel war hochgekrempelt
You pointed, pulled me in
Du zeigtest, zogst mich hinein
My anchor, bowie out at sea
Mein Anker, Bowie auf See
It seems I sunk and pressurized
Es scheint, ich bin gesunken und unter Druck geraten
My lungs imploding in the deep
Meine Lungen implodieren in der Tiefe
I apologize for such late notice
Ich entschuldige mich für die so späte Benachrichtigung
Notice me
Beachte mich
Our summer's break had broken more than hardware
Unsere Sommerpause hatte mehr als nur Hardware zerbrochen
Hardly noticed
Kaum bemerkt
I kept a log of pictures, music, notes when we were closest
Ich führte ein Protokoll von Bildern, Musik, Notizen, als wir uns am nächsten waren
Seems I fell behind on letting go
Scheint, als wäre ich beim Loslassen ins Hintertreffen geraten
To busy in the moment
Zu beschäftigt im Moment
I've been frozen, back in time
Ich war eingefroren, zurück in der Zeit
My mind still drifts to you
Meine Gedanken schweifen immer noch zu dir
And no one knows it
Und niemand weiß es
Afraid of leaving, too afraid of being left behind
Angst zu verlassen, zu viel Angst, zurückgelassen zu werden
I clutch on tightly, rightly
Ich klammere mich fest, zu Recht
Faking, saying that I'm fine
Täusche vor, sage, dass es mir gut geht
Holding on to stones I've dragged through snow and sands of time
Halte an Steinen fest, die ich durch Schnee und Sand der Zeit gezogen habe
I tried to ride it out
Ich habe versucht, es auszusitzen
Define the parts of me I need to find
Die Teile von mir zu definieren, die ich finden muss
Before I slip right off your cap, and come to find the water's fine
Bevor ich von deiner Kappe rutsche und feststelle, dass das Wasser gut ist
The vegetation grown, no killer known to me yet
Die Vegetation gewachsen, kein Mörder mir bisher bekannt
No celebrations, home is roaming
Keine Feiern, Zuhause ist umherstreifend
Effect and cause is causing me to choke
Wirkung und Ursache bringen mich zum Ersticken
Broken in the essence
Gebrochen im Wesen
Evidence is shrouded in heavy smoke
Beweise sind in dichten Rauch gehüllt





Авторы: Deacon Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.